Apocalipse 10

Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Afe méifodo rɨírede Juzíñamui abɨ ímɨe monámona ana bíllana cɨódɨcue. Afémɨe uíllɨe cɨ́gɨdo bite; íemo afémɨe ɨfomo rózigüeo izoide jɨ́ina. Ie uiéco jitoma egáiñua izói quenírede. Iemo ie ɨdaɨ boode jíaɨlliraɨ izói éroide.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Afémɨe daa duera rabénico tuiñoda llɨ́ide. Ie ɨdaɨ nabezi monáillaimo bɨtade, íemo ie jarɨ́fezi énɨemo bɨtade.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Iemo jánallari fɨcɨre ɨrilla izói fɨcɨre úrite. Afémɨe úrilla mei, mona siete dɨ́gacaiño gɨrɨde; ie gɨ́rɨa come úrilla izói cácacaide.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Afe siete dɨ́gacaiño mona gɨ́rɨa llɨ́ɨcailla mei, íaɨoɨ daɨna uaillaɨ cúeiacadɨcue. Mei íadɨ cúeiacadɨcuemo monámona daa uai cuemo úrillana cacádɨcue; daɨde:
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Afe mei afe monáillaimo naidaide, énɨemo naidaide Juzíñamui abɨ ímɨe, ie onoɨ nabezi monamo zɨtáoide.
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 Afe llezica zíiñona ite Juzíñamui mámecɨ llɨ́ɨnuano rɨire úrite. Afe dáaruido énɨe comuítatɨmɨe mámecɨ, daje izói monáillai comuítatɨmɨe mámecɨ, íemo nana afénomo ite cáadɨnuiaɨ comuítatɨmɨe mámecɨ llɨ́ɨnota rɨire daɨde:
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Jabe siete dɨ́gademona íiraɨmɨe Juzíñamui abɨ ímɨe ie vudugoɨ fúunollɨruimo dúcɨlle llezica, Juzíñamui jɨca ia comécɨdo báinino mamécafue, ñue ɨ́coɨmo zaite. Daɨí Juzíñamui ie uai jino llóraɨnɨmo jaiai uícodo llote. Afémacɨ danɨ ie ocuífɨregano, —aquíe izói daɨde.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Naui monámona cue cacana uai nane meine cuemo úrite. Cuena daɨde:
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Jira afe Juzíñamui abɨ ímɨemo afe duera rabénico jɨ́cajidɨcue. Jɨcádɨcuemo afémɨe cuena daɨde:
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Mei jira Juzíñamui abɨ ímɨe ónoɨmona afe duera rabénico llɨ́ɨnota güitɨcue. Güitɨ́cuemo cue fuemo cɨ́iji izói naɨmere cácaide. Mei íadɨ afe ja cue güilla méifodo cue jébemo erɨre cácaide.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Afe mei cuena daɨdíaɨoɨ:
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.