2 Timóteo 2
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NVT
1 Cue jitó Timoteo, Jesucrístomo dájena caɨ jaɨnáinamona Juzíñamuimo ite ñúefuiaɨmo itɨcaɨ. Afedo ñue o náɨreiri.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Cúemona o cacánafuemo cue uai nabáidɨnona aillo íteza. Iemona afefue mai oni jɨáɨe ñue ɨ́ɨnofɨredɨmɨiaɨmo o jóoneri. Afémacɨ daje izói oni jɨáɨmacɨmo llófuiailleza.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Duere zefuíllafue omo comuíadɨ, Jesucristo dɨbénemo ñuera fuiríraɨma izói abɨ́ rɨire o mameri.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Naga jɨáɨmɨena anáfenoacade fuiríraɨma fuiríllena mamérioide. Iemona uícodo nana jetáacaigafue fáɨcanocaite; afémɨe jae náamatagaza. Fáɨcanocaillano daa ie ocuídɨllaɨma anamo itábicaite, afe ie jɨ́ɨritɨllaɨma ióbitallena.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Daje izói naga jɨfánora raamo jɨfánotɨmɨe ñue jaɨ́cɨna jɨfánorede. Jɨfánua ocuide uai daɨna izói jɨfánorede. Afémɨe fɨeni jɨfánoia, mɨnɨ́cana jɨ́ridoñeite. Táɨnomo jɨfánoteza.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Jacafaɨ ríllamo izire táɨjɨdɨmɨe afe ie riga llɨzilla jeia llezica, afe ritɨ́mɨe fueñe ótena fɨgora. Dama íeɨena fueñe jofo óite.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Omo cue llógamo ñue comecɨ o facari, íemona caɨ Ocuíraɨma ona nana ñue fɨbítaiteza.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Mai tɨ́illanomona meine abɨdo caade Jesucrístomo o úibicairi. Daje izói afe Cristo caɨ jaiai illaɨma David úicoidɨgɨmamona comuídɨmɨe. Afémɨemo ñue o comécɨiri. Cue lloga ñue jíllona uai acɨ bie izói joide.
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 Bie ñúefue ɨ́coɨnia duere zefuítagacue. Jɨɨ, fɨénidɨfue fɨnódɨno izói maɨáno duere fɨnócacue. Mei íadɨ Juzíñamui lloga ñuera uai jaca buna llavénide.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Ie jira Juzíñamui nɨzécamacɨ cue cánua ɨ́coɨnia duere zefuídɨcue, mei íadɨ áferi zúucaiñeno jaca caɨmare itɨcue. Afémacɨ ñue jíllobicaillena duere fɨnócacue. Afe Jesucrístomo dájena caɨ jaɨnáinamona comuide jíllonafue ɨere ebírede. Iemo jaca zíiñona fúiñeite.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Bifue táɨnoñedeza, ɨere uafue:
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 Afémɨe ɨ́coɨnia duere caɨ zefuíadɨ ie illáɨmana illánomo jáɨnaitɨcaɨ.
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 Afémɨemo caɨ ɨ́ɨnoñeniadɨ, afémɨe jaca ie daɨna izói naɨ fɨnófɨrede;
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Bífuiaɨmo jɨáɨmacɨna ñue o comécɨitari. Daje izói bífuiaɨ caɨ Ocuíraɨma eróicana íaɨoɨmo jóoneri. Iaɨoɨ ráifiñede júfidofɨrega uáillaɨmo mai afémacɨna júfidotañeno o iri. Afe bie izoide júfidofɨrenafue ráifiñedeza, buna canóñede. Afemo cacáreidɨnona jɨáɨfodo oni comécɨna jóitate. Daje izói íaɨoɨ ɨ́ɨnoga ua uaina nɨné féitateza.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Juzíñamui uícomo fɨgora daɨíllena facaca táɨjɨraɨma izói o iri. Iemo afe llezica jɨáɨfodo lloñeno daje izói o illáfuena ñue jaɨ́cɨna o jóonefɨreiri. Daɨí ñue facácamɨe ie meáicaillafue iñede. Daɨítade come Juzíñamui ua ráfuena jaɨ́cɨna comɨ́nɨmo llófuete.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Bínɨemo ite táɨnona úrioinafuemona oni o iri. Daɨí táɨnona úrifɨredɨno jamánomo fɨénidɨfuiaɨmo baɨídiaɨoɨza. Anábaitagano izói íficaidiaɨoɨ.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 Fɨeni íaɨoɨ llófueina uai raɨre jɨca jalleide. Come abɨmo comuide fɨénide ñozagɨ jarire oni móonaioicailla izói, bimacɨ llófuega uai oni jalléicaide. Afe bie izói ja Jimeneo Fileto dɨga, bimacɨ izói, fɨeni llófuetɨnona jáidiaillɨnoɨ.
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Afe íaillɨnoɨ Juzíñamui ua uáimona oni nɨbéfodo jáidiaillɨnoɨ. Juzíñamui tɨ́idɨno meine abɨdo cáaillɨfue dɨbénedo llotíaillɨnoɨ: Ja záide, daɨdíaillɨnoɨ. Daɨí jɨáɨe comɨnɨ Juzíñamuimo ɨ́ɨnogafuena uáitacana jáidiaillɨnoɨ.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Mei íadɨ caɨ ɨ́ɨnoga uai oni cáitañeillena, Juzíñamui áfemo jɨáɨe rɨírede uaina nabaide. Iemona féitañeno afe Juzíñamuimo ɨ́ɨnoicaidɨcaɨ. Afemona caɨ bie rɨire mozíoiga jíaɨlliraɨ izóidɨcaɨ. Juzíñamui nabaica uai Juzíñamui dama íeɨena caɨna mameide. Afe uai bie izói jóoide: Caɨ Ocuíraɨma nana dama ie nahí comɨ́nɨna ñue onode. Iemo afe Juzíñamui nabaica uai jɨáɨfodo bie izói daɨde: Nana “Crístomo jaɨnáidɨcue,” daɨdɨno fɨénidɨfuena féitano, aféfuemona ja oni írediaɨoɨ. (Bie ie nabaica uaido, Juzíñamuimo caɨ ɨ́ɨnogafuena afémɨe rɨire fɨnode.)
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Aillue jofo eromo dɨga raa ite. Ráifide oro ie fɨnoina raa ite. Daje izói ráifide plata ie fɨnoina raa ite. Iemo jɨba ráifiñede amena fɨnoina raa ite, naa nogóramona fɨnoca raa dɨga. Dáarie bie ñuera rairuica jiróracuaɨdo jɨcana bitɨ́nona jirótafɨredɨcaɨ. Jɨáɨe fɨgo jínoñede jiróracuaɨdo jalleide illáɨmana ecáñedɨcaɨ.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Afe izói naga jɨáɨmacɨ canóllena Juzíñamui nɨzécamɨe, jaca comécɨna ɨ́aɨfuenino írede. Afémɨe jaca ɨ́aɨfuemona oni írede. Iemona afe cómena Juzíñamui íeɨena ñue fɨnóbitade. Ebena ñuera táɨjɨnanomo Juzíñamui raɨre íena óreite. Mei afémɨe ɨáɨnide ráifide oro fɨnoina jiróraco izóidɨmɨeza.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Jitócomena llezica comecɨ fɨeni óiacanafuiaɨmona oni o iri. Mei jɨáɨfodo come ñue jaɨ́cɨna illáfuedo o jairi. Daje izói Juzíñamuimo o ɨ́ɨnofɨreiri, íemo jɨáɨmana o izíruifɨreiri, íemo comecɨ mánaɨnafuedo naga cómena o uáidofɨreiri. Iemo, nana comecɨ ɨ́aɨfuenino Juzíñamuimo úrifɨredɨno dɨga o nabáiriri.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Daje izói táɨnomo comécɨilla uáillaɨna náfueñeno o iri. Mei ja onódɨoza, bie izoide úrillafuiaɨ fúirienaillafue comuítate.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Juzíñamui ocuífɨregamɨe jaca jɨáɨma dɨga icɨ́rinide, íemo jɨáɨ fuirínide. Mei jɨáɨfodo afémɨe nana comɨnɨ dɨga caɨmare írede. Daje izói jɨáɨmacɨna caɨmare llófuerede. Iemo afémɨe jɨáɨmamo jarire úriñeno, fɨ́aicana úrirede.
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 Daje izói Juzíñamui ocuífɨregamɨe naga ie llófueinana náfueacañedɨnona comecɨ manaɨ fɨ́nuano, íaɨoɨna lletárede. Afémɨe daɨí íaɨoɨna lletárede, íaɨoɨ comecɨ ifue Juzíñamui méidotalleza. Iemona daje izói ua ráfuena Juzíñamui íaɨoɨna onótaiteza.
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 Bie izoide llógana jámairuitɨno Taɨfe írebaimo jiilla izói itíaɨoɨ. Iemo afe Taɨfe ie comecɨ óiacana izói afémacɨna ócuite. Mei íadɨ ua ráfuena íaɨoɨ onónamona jíllorediaɨoɨ. Afénomo jíizaidɨnona oni baɨrórede. Afémacɨ ɨnɨ́dɨmɨe como cazilla izói, abɨna onóitiaɨoɨ; íemona Taɨfe anámona jíllorediaɨoɨ.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.