2 Coríntios 6
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs BKJ
1 Afe daɨí Juzíñamui táɨjɨnamo afémɨena nabáidɨcue. Ie jira afémɨe ómoɨmo lloga ñuera cáɨmafuiaɨ táɨnomo omoɨ fáɨfitañeno iri.
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Mei Juzíñamui ie Cuegáuaimo daɨde:
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Iemona Juzíñamuimo cue táɨjɨna llezica, buna llótaidonidɨcue, cue táɨjɨnafuemo fɨeni íaɨoɨ úriñeillena.
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 Mei jɨáɨfodo nana cue jetáacagafuiaɨdo Juzíñamuimo táɨjɨdɨmɨe cue íllana ácataacadɨcue. Duere zefuídɨcue íadɨ comécɨna raɨre járidoñeno fɨa ocuídɨcue. Afedo Juzíñamui íena cue íllana jino ácatatɨcue. Daje izói cue jitaica raa iñena llezica, íemo llotáiredɨfuiaɨ cuemo comuilla llezica áferi járidoñeno ocuídɨcue.
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 Daje izói cuena zechénuano llavédiaɨoɨ. Cue duere fɨnóllena jacɨre lléjellejedɨno cɨ́gɨri itɨcue; íemo ɨere rɨírede táɨjɨnamo itɨcue. Dɨga ícaiño raɨre ɨ́nɨana onóñedɨcue; daje izói jɨáɨ jufíruitɨcue.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Daje izói ɨáɨnidɨmɨena cue íllado Juzíñamuimo ñue táɨjɨdɨmɨena cue íllana ácatatɨcue. Iemo dɨga jɨáɨfuiaɨdo daɨí cue íllana ácatafɨredɨcue. Uafue uaina cue onónado ñue cue illáfuena cɨ́otatɨcue. Iemo cue járitañenafuedo naa cue dúecaifɨrenafuiaɨdo áfena cɨ́otatɨcue. Iemo jɨáɨ Ñuera Joreño cuemo íllado, naa jɨáɨmana jɨ́fueñeno cue izíruifɨrenado Juzíñamui íena cue íllana ácatafɨredɨcue.
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Iemo ua uai cue llócaillado, naa Juzíñamui rɨ́ino cuemo íllado: nana bífuiaɨdo Juzíñamuimo ñue táɨjɨdɨmɨena cue íllana ácatafɨredɨcue. Afe llezica jaɨ́cɨna joide illáfuedo jáifɨredɨcue, mei áfedo fɨénide uáillaɨna oni caitáredɨcueza. Daje izói áfedo cue abɨna rɨ́idoredɨcueza.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 Daruírie ñúefuiaɨ cuemo nitádiaɨoɨ, mei jɨáɨruido fɨénidɨfue cuemo jɨtádiaɨoɨ. Daje izói jɨáɨruido cuedo ñue úritiaɨoɨ, íemo jɨáɨruido cuena ɨáɨruitiaɨoɨ. Iemo dárie cuena comɨ́nɨna bífuetɨmɨena daɨdíaɨoɨ; mei íadɨ jaca uáfuena úricaidɨmɨe itɨ́cueza.
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Iemo dárie cuena “Bu ónoñegamɨedɨo” daɨdíaɨoɨ; íemo jɨáɨmacɨ “Ñuera caɨ cómedɨo” daɨdíaɨoɨ. Daruírie tɨtácamɨe izói itɨcue, íadɨ naɨ cáaoicaidɨcue. Ɨere duere fɨnócacue íadɨ méineñegacue.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 Zuure itɨcue íadɨ jɨáɨfodo jaca ióbidɨcue. Mei ráanidɨmɨedɨcue íadɨ, aillo jɨáɨmacɨna ráaredɨno izói ráanaitadɨcue. Dúeredɨno jofófemo dúeredɨmɨe izói cue íadɨ, naɨ ráaredɨmɨe izói nana ráanɨaɨri ióbidɨcue.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 Coríntomo ite cue ámatɨaɨ omoɨ cacai. Omoɨ dɨga báinino úriñedɨcue, jaca uáfodo úrifɨredɨcue. Cue comécɨmo itɨ́fuena uáfodo jino ómoɨmo llotɨcue.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 Omoɨna ɨere duéruillano rairuíñeno ómoɨna caɨmare uáidofɨredɨcue. Mei íadɨ omoɨ dɨnena cuena ñue izíruillana ráiruitɨomoɨ.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 Urue Moo, ie úruena izire jɨca izói, afe izói ómoɨna izire jɨcádɨcue. Omoɨmo uáfodo jino cue llua izói, afe izói omoɨ comécɨmo itɨ́fuena jino uáfodo cuemo omoɨ llóllena izire jɨcádɨcue.
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 Juzíñamuimo ɨ́ɨnoñedɨnomo dájena omoɨ jaɨnáiñeno iri. Omoɨ jaɨnáiadɨ, dájena jaɨ́cɨna iñénafue comuídeza; ómoɨna jɨáɨfodo itátaite. Mei ¿nɨe izói jaɨ́cɨnaidɨfue fɨénidɨfue dɨga dáanomo jaɨnáirede? ¡Jaca jaɨnáinide! ¿Mei úzefo naa jítɨfo dɨga dájena nabáirede? ¡Nabáinide!
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 ¿Taɨfe meita Cristo dɨga dájena caɨmare írede? ¡Jaca ínide! Juzíñamuimo ɨ́ɨnotɨno ɨ́ɨnoñedɨno dɨga ¿nɨ́ɨfue dájena íaɨoɨmo dúina? Dáanomo dúitɨfue iñede.
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 Mei dama Juzíñamui daɨna izói caade Juzíñamui illaco izóidɨomoɨ. Afémɨe daɨde:
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Ie jira caɨ Ocuíraɨma bie izói daɨde:
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 Afe llezica omoɨ Móoitɨcue.
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.