1 Tessalonicenses 5
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NTLH
1 Mei íadɨ afe íiraɨruillaɨdo cue ómoɨmo cuelle jitáinide.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Afe afémɨe billɨ́ruina ñue onódɨomoɨza. Omoɨ due jiza úiñoillɨruimo caɨ Ocuíraɨma dúcɨite onódɨomoɨza. Ua merɨ́rizaɨbitɨmɨe naɨo billa izói biite.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 “Comecɨ ñue uái illafue nana caɨmo ite. Caɨ jacɨ́ruillafue iñede,” comɨnɨ daɨna llezica nɨné íaɨoɨ táɨnocaillɨfue ónonino íaɨoɨmo raɨre zúite. Ua rɨngo úrue jocóacana llezica ero izírena izói, afe táɨnocaillɨfue íaɨoɨmo zúite. Afemona jaca buna oni jíllonide.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Mei íadɨ, ámatɨaɨ, omoɨ cácarei. Jítɨfomo iñédɨomoɨza, caɨ Ocuíraɨma bíllemo jácɨcaiñeitɨomoɨza. Ua, merɨ́riraɨma jacɨ́nailla izói jácɨcaiñeitɨomoɨza.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Mei nana omoɨ úzefomo jaɨnáidɨnodɨomoɨ. Daje izói monánemacɨdɨomoɨ. Naɨo imácɨñedɨcaɨ; daje izói jítɨfo imácɨñedɨcaɨ.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Ie jira jaca ɨ́nɨnidɨmacɨdɨcaɨ jɨáɨmacɨ ɨ́nɨa izói. Afe jira caɨ abɨna ñue onónafuedo cáaoiredɨcaɨ.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Ɨnɨ́dɨno jaca naɨo ɨnɨ́diaɨoɨ. Jɨ́faifɨredɨno jaca naɨo jɨfáifɨrediaɨoɨ.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Mei íadɨ monánemacɨna caɨ íllamona abɨna ñue caɨ onónafuedo caɨ íllana jitáirede. Jesumo caɨ ɨ́ɨnuafuedo abɨna danɨ rɨ́idoredɨcaɨ. Daje izói jɨáɨmana caɨ izíruillafuedo abɨna danɨ rɨ́idoredɨcaɨ. Ua fuiríraɨma ie jogóbemo jɨtaca llojécodo ie abɨ rɨ́idua izói, afe izói bífuiaɨdo danɨ caɨ abɨna rɨ́idoredɨcaɨ. Afe jɨáɨfue, caɨ jílloillemo caɨ úiñoinafue ua ɨfomo jɨtaca rɨ́idua llojeco izoide. Afedo fuiríraɨma ie ɨfona rɨ́idote.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Mei caɨ duere fɨnóbillena Juzíñamui caɨna maméñede. Mei íadɨ caɨ Ocuíraɨma Jesucrístodo jíllonafuemo caɨ dúcɨnana Juzíñamui caɨna mamede.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Jesucristo caɨri tɨ́ide daane afémɨe dɨga caɨ íllena; ua daje izói caɨ caadɨ caɨ tɨ́iadɨ, afémɨe dɨga itɨcaɨ.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Ie jira uáillaɨdo conímana omoɨ náɨretari. Afe izói mai danɨ omoɨ comecɨ rɨíretari. Ja birui afe bifue omoɨ fɨ́nua izói, baɨmo omoɨ fɨnóoicairi.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Amatɨaɨ, omoɨ cɨ́gɨmo Juzíñamui uáillaɨdo táɨjɨdɨno mai uaimo ñue omoɨ cacáreiri. Daɨí izire jɨcádɨcue. Mei afémacɨ caɨ Ocuíraɨma Jesucristo uai ómoɨna jeire otátatiaɨoɨ. Jesucristo mámecɨdo ómoɨna lletádiaɨoɨ.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Iaɨoɨ caɨmo táɨjɨnamona, íaɨoɨ dáɨnana ñue caɨ cacáreillena jitáirede. Daje izói íaɨoɨna caɨ izíruillena jitáirede. Conima comécɨna omoɨ jacɨ́ruiñeno iri.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Daje izói, ámatɨaɨ, ómoɨmo jɨáɨe uai jóonenocaidɨcue: Afe uaillaɨ daɨí bie izói ite. Táɨjɨacañedɨnomo íaɨoɨ táɨjɨlleza rɨire omoɨ lloíri. Comécɨna náɨnidɨnona mai omoɨ náɨretari. Juzíñamui uai como jabo ɨ́ɨnotɨnona mai omoɨ canori ɨere íaɨoɨ ɨ́ɨnollena. Naga cómemo o comecɨ járidoñeno mai omoɨ úriri.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Dámɨe fɨeni omoɨ fɨnóadɨ afe ɨba úamona abɨ omoɨ rairuiri. Mei abɨdo dájeicana jɨáɨfodo ñue omoɨ fɨnori. Conímamo ñue omoɨ fɨnori. Afe omoɨ fɨnóllɨfue izire omoɨ jenori. Daje izói nana jɨáɨmɨiaɨdo ñue omoɨ fɨnori.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Jaca caɨmare omoɨ iri.
16 Estejam sempre alegres,
17 Fáɨnocaiñeno Juzíñamuimo úriri.
17 orem sempre
18 Nágarui ómoɨmo íficaide raana, mai Juzíñamuina “Fɨgora” omoɨ daɨíri. Mei Jesucrístomo ɨ́ɨnotɨmacɨna caɨ íllamona, afe izói caɨ daɨífɨrenana Juzíñamui óiacade.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Juzíñamui Ñuera Joreño cómemo úritallɨfuena rairuíñeno omoɨ iri.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Juzíñamui úritagamɨiaɨ llogáfuena jámairuiñeno omoɨ iri.
20 Não desprezem as profecias .
21 Nana daɨnáfuiaɨ omoɨ facátari Juzíñamui llogafue iéniadɨ onóillena. Facátajamona ñúefuena jeire omoɨ oíri.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Nana fɨgóñedɨfuemona mai oni omoɨ iri.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Ja birui Juzíñamuimo jɨcádɨcue. Juzíñamui caɨ comecɨ ñue uái illafue caɨmo fecáfɨrede. Daje Juzíñamuimo, nana omoɨ ñue íeɨena maméillena íemo jɨcádɨcue. Daje izói benómona caɨ Ocuíraɨma Jesucristo bíllemo, Juzíñamui omoɨ joreño, omoɨ comecɨ, omoɨ abɨ dɨga, nana jaca ɨ́aɨdoñeno ñue úiñollena jɨcádɨcue.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Omoɨ Ocuíraɨma Jesús dáɨnana jaca oni jɨáɨuaimo úinide. Afémɨe nana bífuiaɨna dúcɨtaite.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Amatɨaɨ, mai Juzíñamuido caɨmo omoɨ jɨcáfɨreiri.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Ñue cáɨmaduano nana ámatɨaɨ omoɨ uáidori.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Caɨ Ocuíraɨma rɨ́ifuedo ómoɨmo uai jóonenocaidɨcue bie cuegabe nana ámatɨaɨmo jino omoɨ facádollena.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Caɨ Ocuíraɨma Jesucristo ómoɨna ñue ézɨcɨiteza. Jae nɨɨe. Mai, daɨítadeza.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.