1 Tessalonicenses 5
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs ARIB
1 Mei íadɨ afe íiraɨruillaɨdo cue ómoɨmo cuelle jitáinide.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 Afe afémɨe billɨ́ruina ñue onódɨomoɨza. Omoɨ due jiza úiñoillɨruimo caɨ Ocuíraɨma dúcɨite onódɨomoɨza. Ua merɨ́rizaɨbitɨmɨe naɨo billa izói biite.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 “Comecɨ ñue uái illafue nana caɨmo ite. Caɨ jacɨ́ruillafue iñede,” comɨnɨ daɨna llezica nɨné íaɨoɨ táɨnocaillɨfue ónonino íaɨoɨmo raɨre zúite. Ua rɨngo úrue jocóacana llezica ero izírena izói, afe táɨnocaillɨfue íaɨoɨmo zúite. Afemona jaca buna oni jíllonide.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Mei íadɨ, ámatɨaɨ, omoɨ cácarei. Jítɨfomo iñédɨomoɨza, caɨ Ocuíraɨma bíllemo jácɨcaiñeitɨomoɨza. Ua, merɨ́riraɨma jacɨ́nailla izói jácɨcaiñeitɨomoɨza.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 Mei nana omoɨ úzefomo jaɨnáidɨnodɨomoɨ. Daje izói monánemacɨdɨomoɨ. Naɨo imácɨñedɨcaɨ; daje izói jítɨfo imácɨñedɨcaɨ.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 Ie jira jaca ɨ́nɨnidɨmacɨdɨcaɨ jɨáɨmacɨ ɨ́nɨa izói. Afe jira caɨ abɨna ñue onónafuedo cáaoiredɨcaɨ.
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Ɨnɨ́dɨno jaca naɨo ɨnɨ́diaɨoɨ. Jɨ́faifɨredɨno jaca naɨo jɨfáifɨrediaɨoɨ.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 Mei íadɨ monánemacɨna caɨ íllamona abɨna ñue caɨ onónafuedo caɨ íllana jitáirede. Jesumo caɨ ɨ́ɨnuafuedo abɨna danɨ rɨ́idoredɨcaɨ. Daje izói jɨáɨmana caɨ izíruillafuedo abɨna danɨ rɨ́idoredɨcaɨ. Ua fuiríraɨma ie jogóbemo jɨtaca llojécodo ie abɨ rɨ́idua izói, afe izói bífuiaɨdo danɨ caɨ abɨna rɨ́idoredɨcaɨ. Afe jɨáɨfue, caɨ jílloillemo caɨ úiñoinafue ua ɨfomo jɨtaca rɨ́idua llojeco izoide. Afedo fuiríraɨma ie ɨfona rɨ́idote.
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Mei caɨ duere fɨnóbillena Juzíñamui caɨna maméñede. Mei íadɨ caɨ Ocuíraɨma Jesucrístodo jíllonafuemo caɨ dúcɨnana Juzíñamui caɨna mamede.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Jesucristo caɨri tɨ́ide daane afémɨe dɨga caɨ íllena; ua daje izói caɨ caadɨ caɨ tɨ́iadɨ, afémɨe dɨga itɨcaɨ.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Ie jira uáillaɨdo conímana omoɨ náɨretari. Afe izói mai danɨ omoɨ comecɨ rɨíretari. Ja birui afe bifue omoɨ fɨ́nua izói, baɨmo omoɨ fɨnóoicairi.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Amatɨaɨ, omoɨ cɨ́gɨmo Juzíñamui uáillaɨdo táɨjɨdɨno mai uaimo ñue omoɨ cacáreiri. Daɨí izire jɨcádɨcue. Mei afémacɨ caɨ Ocuíraɨma Jesucristo uai ómoɨna jeire otátatiaɨoɨ. Jesucristo mámecɨdo ómoɨna lletádiaɨoɨ.
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 Iaɨoɨ caɨmo táɨjɨnamona, íaɨoɨ dáɨnana ñue caɨ cacáreillena jitáirede. Daje izói íaɨoɨna caɨ izíruillena jitáirede. Conima comécɨna omoɨ jacɨ́ruiñeno iri.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Daje izói, ámatɨaɨ, ómoɨmo jɨáɨe uai jóonenocaidɨcue: Afe uaillaɨ daɨí bie izói ite. Táɨjɨacañedɨnomo íaɨoɨ táɨjɨlleza rɨire omoɨ lloíri. Comécɨna náɨnidɨnona mai omoɨ náɨretari. Juzíñamui uai como jabo ɨ́ɨnotɨnona mai omoɨ canori ɨere íaɨoɨ ɨ́ɨnollena. Naga cómemo o comecɨ járidoñeno mai omoɨ úriri.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Dámɨe fɨeni omoɨ fɨnóadɨ afe ɨba úamona abɨ omoɨ rairuiri. Mei abɨdo dájeicana jɨáɨfodo ñue omoɨ fɨnori. Conímamo ñue omoɨ fɨnori. Afe omoɨ fɨnóllɨfue izire omoɨ jenori. Daje izói nana jɨáɨmɨiaɨdo ñue omoɨ fɨnori.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 Jaca caɨmare omoɨ iri.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Fáɨnocaiñeno Juzíñamuimo úriri.
17 Orai sem cessar.
18 Nágarui ómoɨmo íficaide raana, mai Juzíñamuina “Fɨgora” omoɨ daɨíri. Mei Jesucrístomo ɨ́ɨnotɨmacɨna caɨ íllamona, afe izói caɨ daɨífɨrenana Juzíñamui óiacade.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Juzíñamui Ñuera Joreño cómemo úritallɨfuena rairuíñeno omoɨ iri.
19 Não extingais o Espírito;
20 Juzíñamui úritagamɨiaɨ llogáfuena jámairuiñeno omoɨ iri.
20 não desprezeis as profecias,
21 Nana daɨnáfuiaɨ omoɨ facátari Juzíñamui llogafue iéniadɨ onóillena. Facátajamona ñúefuena jeire omoɨ oíri.
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 Nana fɨgóñedɨfuemona mai oni omoɨ iri.
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 Ja birui Juzíñamuimo jɨcádɨcue. Juzíñamui caɨ comecɨ ñue uái illafue caɨmo fecáfɨrede. Daje Juzíñamuimo, nana omoɨ ñue íeɨena maméillena íemo jɨcádɨcue. Daje izói benómona caɨ Ocuíraɨma Jesucristo bíllemo, Juzíñamui omoɨ joreño, omoɨ comecɨ, omoɨ abɨ dɨga, nana jaca ɨ́aɨdoñeno ñue úiñollena jɨcádɨcue.
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Omoɨ Ocuíraɨma Jesús dáɨnana jaca oni jɨáɨuaimo úinide. Afémɨe nana bífuiaɨna dúcɨtaite.
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Amatɨaɨ, mai Juzíñamuido caɨmo omoɨ jɨcáfɨreiri.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Ñue cáɨmaduano nana ámatɨaɨ omoɨ uáidori.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Caɨ Ocuíraɨma rɨ́ifuedo ómoɨmo uai jóonenocaidɨcue bie cuegabe nana ámatɨaɨmo jino omoɨ facádollena.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Caɨ Ocuíraɨma Jesucristo ómoɨna ñue ézɨcɨiteza. Jae nɨɨe. Mai, daɨítadeza.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.