1 Pedro 5

Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Omoɨ gaɨrífɨrena cɨ́gɨmo ite ocuide eicomɨ́nɨmo cue llóina uai llóitɨcue; cue ja afémacɨ izói eicómedɨcueza. Daje izói Cristo duere zefuilla uai nabáidɨmɨedɨcue. Ɨco nɨ́ɨrui Cristo bille llezica ie ebíredɨfue cɨ́ocaillɨruimo, afe ie ebi omoɨ cácaille izói, afe izói ie ebi cácaitɨcue.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Nana omoɨ uai anamo itɨ́nuiaɨ ñue íaɨoɨna omoɨ úiñori, oveja úiñoraɨma ie ovéjaɨaɨ úiñua ízoi. Ráairuiñeno, Juzíñamui jitailla izói, omoɨ comecɨ fɨgónamona íaɨoɨna omoɨ úiñori. Jɨáɨma izire ocuilla izói íaɨoɨna omoɨ úiñoñeno iri. Dama úcube óllena úiñua izói íaɨoɨna omoɨ úiñoñeno iri. Dama omoɨ comecɨ óiacana izói caɨmare omoɨ táɨjɨiri.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Omoɨ uai anamo itɨ́nona rɨ́irerie comécɨna éoide comɨnɨ úiñotɨmɨe úiñua izói omoɨ úiñoñeno iri. Mei jɨáɨfodo omoɨ illafue ñue jaɨ́cɨna omoɨ mameri, omoɨ illa izói íaɨoɨ ílleza. Mei daɨí ñue illafue fueñe íaɨoɨmo jino llotɨ́mɨedɨomoɨza.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Afe jira Nahí Uiñoraɨma Cristo cɨ́ocaillɨruimo ebírede ñúefue ómoɨmo nítaite. Afefue jaca nɨnomo féiñeite. (Comɨnɨ dɨbénemona cómemo fecaca raa, jamánomoidɨmɨe daɨíllena, fia rábiaɨ fɨnoina ɨfo icuifoɨ. Afécuifoɨ etuda nɨné táɨnocaite, mei íadɨ omoɨ maiñóredɨfue jaca nɨné táɨnocaiñeite.)
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Afe daje izói, jitócomɨnɨ, mai omoɨ ocuide éinamacɨ ñuera rɨ́iuai anamo itábicairi. Ua nana omoɨ conímana comecɨ mánaɨnafuedo daje anamo dájena itábicairedɨomoɨ. Mei jaiai Juzíñamui Cuegáuai daɨde:
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Mei jira Juzíñamui ñue rɨírede uai anamo rɨ́irɨiñeno comécɨna mánaɨdɨmɨena omoɨ iri. Afemona ie comecɨ daɨíllɨruido afémɨe ómoɨna jamánomoidɨmɨena jóoneite.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Nana omoɨ izire comecɨ llícɨdɨfuiaɨ Juzíñamuimo uáfodo lloíri; mei afémɨe ómoɨna ɨere rairuídeza.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Ñue cáadɨmɨe izói abɨ omoɨ rairuíoiri; mei caɨ bacáuai ímɨe Taɨfe caɨna jenódeza. Ua jufíruite jánallari rɨlle jénua izói afémɨe caɨna jenódeza. Ua jenode caɨna fɨénidɨfuemo ɨfóllena.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Afémɨemo omoɨ ɨ́ɨnogafuedo izire uáitaoicana abɨ́ omoɨ mameri. Mei nágagobiaɨmo ite omoɨ ámatɨaɨ dáafueri duere zefuídiaɨoɨza onódɨomoɨza.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Mei íadɨ nano íanori duere omoɨ zefuilla mei, Juzíñamui meine abɨdo caɨmare duere zefuíñena dɨbénomo ómoɨna itátaite. Afe llezica ɨ́aɨfuemo comécɨna féitanide cómena ómoɨna mámeite. Ua dáaruido ómoɨna rɨire nɨbáɨnino nabéfuena náɨretataite. Afe daje Juzíñamui fɨénidɨfuemona abɨ rairuíllafuena caɨ ite, naa jɨáɨe canóinafuiaɨri. Dáamɨe íemo ite ziiño ebírenafuemo ebi caɨ cácaillena, afémɨe áfemo caɨna mamede; mei Jesucrístomo caɨ jaɨnáillamona, áfemo ebi cácaitɨcaɨ.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Uafue, afe Crístomo nana ebirede ñúefue, rɨ́ino dɨga jaca zíiñona dúide. Aquíe izói íteza.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Bie íanori cue cuegabe Silvánodo ómoɨmo orédɨcue. Afémɨe ñue ɨ́ɨnofɨrede ámaza comécɨdo onódɨcue. Afe bibedo ñúefuemo omoɨ íllena omoɨ llófuetɨcue. Ja aillo Juzíñamui ézɨcɨgafuiaɨna jeire otɨ́omoɨ. Iemona afémɨe ómoɨna ɨere izíruiteza ua onódɨomoɨ. Aféfuedo rɨire nɨbáɨnino ómoɨna mamédɨcue, uáfodo omoɨ onóillena. Bifue nágarui jaɨ́cɨna jeire omoɨ oíri.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Babilonia jófuemo ite Juzíñamuimo gaɨrídɨno, Juzíñamui omoɨ izói eneno nɨzécano, ómoɨmo uaillaɨ orédiaɨoɨ. Daje izói cuedo jáicadɨmɨe Marcos ómoɨna uáidote.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Nahí ámana izíruilla izói caɨmare conímana omoɨ uáidori. Nana omoɨ Jesucrístomo jaɨnáidɨnodɨomoɨza, mai caɨmare uái omoɨ iri. Mai; jae nɨɨe.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.