1 Pedro 5
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NTLH
1 Omoɨ gaɨrífɨrena cɨ́gɨmo ite ocuide eicomɨ́nɨmo cue llóina uai llóitɨcue; cue ja afémacɨ izói eicómedɨcueza. Daje izói Cristo duere zefuilla uai nabáidɨmɨedɨcue. Ɨco nɨ́ɨrui Cristo bille llezica ie ebíredɨfue cɨ́ocaillɨruimo, afe ie ebi omoɨ cácaille izói, afe izói ie ebi cácaitɨcue.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Nana omoɨ uai anamo itɨ́nuiaɨ ñue íaɨoɨna omoɨ úiñori, oveja úiñoraɨma ie ovéjaɨaɨ úiñua ízoi. Ráairuiñeno, Juzíñamui jitailla izói, omoɨ comecɨ fɨgónamona íaɨoɨna omoɨ úiñori. Jɨáɨma izire ocuilla izói íaɨoɨna omoɨ úiñoñeno iri. Dama úcube óllena úiñua izói íaɨoɨna omoɨ úiñoñeno iri. Dama omoɨ comecɨ óiacana izói caɨmare omoɨ táɨjɨiri.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Omoɨ uai anamo itɨ́nona rɨ́irerie comécɨna éoide comɨnɨ úiñotɨmɨe úiñua izói omoɨ úiñoñeno iri. Mei jɨáɨfodo omoɨ illafue ñue jaɨ́cɨna omoɨ mameri, omoɨ illa izói íaɨoɨ ílleza. Mei daɨí ñue illafue fueñe íaɨoɨmo jino llotɨ́mɨedɨomoɨza.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Afe jira Nahí Uiñoraɨma Cristo cɨ́ocaillɨruimo ebírede ñúefue ómoɨmo nítaite. Afefue jaca nɨnomo féiñeite. (Comɨnɨ dɨbénemona cómemo fecaca raa, jamánomoidɨmɨe daɨíllena, fia rábiaɨ fɨnoina ɨfo icuifoɨ. Afécuifoɨ etuda nɨné táɨnocaite, mei íadɨ omoɨ maiñóredɨfue jaca nɨné táɨnocaiñeite.)
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Afe daje izói, jitócomɨnɨ, mai omoɨ ocuide éinamacɨ ñuera rɨ́iuai anamo itábicairi. Ua nana omoɨ conímana comecɨ mánaɨnafuedo daje anamo dájena itábicairedɨomoɨ. Mei jaiai Juzíñamui Cuegáuai daɨde:
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Mei jira Juzíñamui ñue rɨírede uai anamo rɨ́irɨiñeno comécɨna mánaɨdɨmɨena omoɨ iri. Afemona ie comecɨ daɨíllɨruido afémɨe ómoɨna jamánomoidɨmɨena jóoneite.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Nana omoɨ izire comecɨ llícɨdɨfuiaɨ Juzíñamuimo uáfodo lloíri; mei afémɨe ómoɨna ɨere rairuídeza.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Ñue cáadɨmɨe izói abɨ omoɨ rairuíoiri; mei caɨ bacáuai ímɨe Taɨfe caɨna jenódeza. Ua jufíruite jánallari rɨlle jénua izói afémɨe caɨna jenódeza. Ua jenode caɨna fɨénidɨfuemo ɨfóllena.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Afémɨemo omoɨ ɨ́ɨnogafuedo izire uáitaoicana abɨ́ omoɨ mameri. Mei nágagobiaɨmo ite omoɨ ámatɨaɨ dáafueri duere zefuídiaɨoɨza onódɨomoɨza.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Mei íadɨ nano íanori duere omoɨ zefuilla mei, Juzíñamui meine abɨdo caɨmare duere zefuíñena dɨbénomo ómoɨna itátaite. Afe llezica ɨ́aɨfuemo comécɨna féitanide cómena ómoɨna mámeite. Ua dáaruido ómoɨna rɨire nɨbáɨnino nabéfuena náɨretataite. Afe daje Juzíñamui fɨénidɨfuemona abɨ rairuíllafuena caɨ ite, naa jɨáɨe canóinafuiaɨri. Dáamɨe íemo ite ziiño ebírenafuemo ebi caɨ cácaillena, afémɨe áfemo caɨna mamede; mei Jesucrístomo caɨ jaɨnáillamona, áfemo ebi cácaitɨcaɨ.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Uafue, afe Crístomo nana ebirede ñúefue, rɨ́ino dɨga jaca zíiñona dúide. Aquíe izói íteza.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Bie íanori cue cuegabe Silvánodo ómoɨmo orédɨcue. Afémɨe ñue ɨ́ɨnofɨrede ámaza comécɨdo onódɨcue. Afe bibedo ñúefuemo omoɨ íllena omoɨ llófuetɨcue. Ja aillo Juzíñamui ézɨcɨgafuiaɨna jeire otɨ́omoɨ. Iemona afémɨe ómoɨna ɨere izíruiteza ua onódɨomoɨ. Aféfuedo rɨire nɨbáɨnino ómoɨna mamédɨcue, uáfodo omoɨ onóillena. Bifue nágarui jaɨ́cɨna jeire omoɨ oíri.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Babilonia jófuemo ite Juzíñamuimo gaɨrídɨno, Juzíñamui omoɨ izói eneno nɨzécano, ómoɨmo uaillaɨ orédiaɨoɨ. Daje izói cuedo jáicadɨmɨe Marcos ómoɨna uáidote.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Nahí ámana izíruilla izói caɨmare conímana omoɨ uáidori. Nana omoɨ Jesucrístomo jaɨnáidɨnodɨomoɨza, mai caɨmare uái omoɨ iri. Mai; jae nɨɨe.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.