Tiago 5
hrw (HRW) vs NVI
1 Tongge tuba mel, ong wagii, gam samusu teng ma sangkuuluung tikin anwarow lo fan mafet a, kamu pupuek talo gam.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Fan tuba mi e sau maruut, ma mara laplap kemi, fan fitfit ri sam en tekeni.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Fang gol ma fan silwa kemi, e sam ros fafalek. Ma fan ros a riu sesuupuek ine fan tubiil kemi, ma ri ku eni e fofomi are iif. Biing muut e sau fatat, ma gam ka me tatauf tiim ine fan tubami.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Par! Biing gau fiilre tongge na mus ri fitlii e fam palang kemi, gau bingfamti e galu lo fimfiil keri. Ma galu a gam ka bingfamti, e tau singe Deo ini eu koso e sinang saksak kemi. Ma tautau keri e sam ta ilo ongong ke Taufi se e Rawas sekit.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Gam sau melmel wagii lo nal ulo bala fan tubami ma gam ka su fafawetu e fam fabur kemi. Gam sam en gam ka la buit nene-i e biing na tese pakti e fang kiimkiim.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Gam sau bero ma gam kabuk paketmet ire fa e tek ton tubiil keri, sakle ri tibi fasange sing gam.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Tanga tuaklik, gam u su nene tura balamas ku muut lo milmil ke Taufi. Gam sang use kaltu na fafaim palang, i eu su balamas ma bat ku bi luut, ku gua e nal ku bis ma nal ku fafu e konona fan tuan una fitiil.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Gau ming, gam u su balamas ma gam ku ti rawas, anwarow milmil ke Taufi e sau fatat.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Tanga tuaklik, mele songe ma borbor ire fa, are gam ka ti ilo anganggon. Kaltu na fafaikse e sam titi ailo matangkon.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Tanga tuaklik, sang use fam profet are fafanas. Nangen, lo biing ri sesngeni e sunwar ke Taufi, ri kepe e fan mafet singre tongge na matamfais keri sakle ri su balamas ma ri ka titi rawas.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Par, kiar parfat ini warfakausi e ta ilo seri a, ri ka bung kepe e fan mafet ma ri ka ti rawas. Gam sam ong lo pansinseng lo Jop, i e ti rawas lo biing i e kepe mafet. Ma gam sau pari e sa Taufi e sam gow lo wimi. Taufi e fuunuf ine fatengis ma balamaris.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Tanga tuaklik, mok baba tikii igii, gam u tibi limlim ine balambat, tam nal, tam sese ti neng e mok ming. Le gam ku peteng ini “yow”, tafu ku su ta yow, ma le gam ku peteng ini “e tam”, tafu ku su ta e tam, are gam ka ta ilo bala faikse ma gam kam sak.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Le tikas lo gam ka kepe ti mafet, i e samusu nining. Le tikas lo gam ka fefeal, i e samusu seke e fan seksek na katfarsi e Deo.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Le tikas lo gam ka mase, i e samusu fauun use re tongge na famu ine sios, una sa nining lo ma ri ku tipeni e wel talo fow lo asow e Taufi.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Ma nining gii ri ka fafen ini tura titinge, eu faliungeni e kaltu a ka mase, ma Taufi ku famtete. Le i kabuk tubiil, Taufi eu sangintafngi e tubiil kia.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Iya, gam samusu sesuupuek ine fan tubiil kemi falifu i gam ma gam ku nining use tikii neng tikii neng lo gam, usi gam u liu. Nining ke kaltu riis, e rawas ma e mel e milmil lo.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Elaija e ta kaltu mung are kiar, i e nining rawas singe Deo, ini bat eu tibi luut ma bat ka tibi luut ulo nal lo e tuul e matamfaim ma e on e funiil.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Wimi i kam nining mil ma bat ka luut tinglo batsok ma fan ume ka faf mil tinglo nal.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Tanga tuaklik, le tikas lo gam ku fes saef kosnge sunwar e tikin ma tikas ku uun famila,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 gam u sangsangfi e sunwar gii: Se a ka uun famila e ti kaltu na tumtubiil kosnge sal saksak, i eu faliungeni e kaltu a kosngi e minet. Ma ming, fan tubiil fuunfuun kia, riu sangintafngi.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.