Tiago 5
hrw (HRW) vs BKJ
1 Tongge tuba mel, ong wagii, gam samusu teng ma sangkuuluung tikin anwarow lo fan mafet a, kamu pupuek talo gam.
1 Ide, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que hão de vir sobre vós.
2 Fan tuba mi e sau maruut, ma mara laplap kemi, fan fitfit ri sam en tekeni.
2 As vossas riquezas estão corrompidas, e as vossas vestes estão comidas por traça.
3 Fang gol ma fan silwa kemi, e sam ros fafalek. Ma fan ros a riu sesuupuek ine fan tubiil kemi, ma ri ku eni e fofomi are iif. Biing muut e sau fatat, ma gam ka me tatauf tiim ine fan tubami.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão corroídos; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá a vossa carne como se fosse fogo. Amontoastes tesouros para os últimos dias.
4 Par! Biing gau fiilre tongge na mus ri fitlii e fam palang kemi, gau bingfamti e galu lo fimfiil keri. Ma galu a gam ka bingfamti, e tau singe Deo ini eu koso e sinang saksak kemi. Ma tautau keri e sam ta ilo ongong ke Taufi se e Rawas sekit.
4 Eis que o pagamento dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos, e que por vós foi retido por fraude, clama; e os clamores daqueles que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor Sabaoth.
5 Gam sau melmel wagii lo nal ulo bala fan tubami ma gam ka su fafawetu e fam fabur kemi. Gam sam en gam ka la buit nene-i e biing na tese pakti e fang kiimkiim.
5 Vivestes em prazer sobre a terra, e vos deleitastes; nutristes os vossos corações, como em um dia de matança.
6 Gam sau bero ma gam kabuk paketmet ire fa e tek ton tubiil keri, sakle ri tibi fasange sing gam.
6 Condenastes e matastes o justo; e ele não vos resistiu.
7 Tanga tuaklik, gam u su nene tura balamas ku muut lo milmil ke Taufi. Gam sang use kaltu na fafaim palang, i eu su balamas ma bat ku bi luut, ku gua e nal ku bis ma nal ku fafu e konona fan tuan una fitiil.
7 Sede, pois, pacientes, irmãos, até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, e o aguarda com longa paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Gau ming, gam u su balamas ma gam ku ti rawas, anwarow milmil ke Taufi e sau fatat.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Tanga tuaklik, mele songe ma borbor ire fa, are gam ka ti ilo anganggon. Kaltu na fafaikse e sam titi ailo matangkon.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, a fim de que não sejais condenados. Contemplai o juiz que está à porta.
10 Tanga tuaklik, sang use fam profet are fafanas. Nangen, lo biing ri sesngeni e sunwar ke Taufi, ri kepe e fan mafet singre tongge na matamfais keri sakle ri su balamas ma ri ka titi rawas.
10 Tomai, meus irmãos, os profetas que falaram em nome do Senhor por exemplo de aflição e paciência.
11 Par, kiar parfat ini warfakausi e ta ilo seri a, ri ka bung kepe e fan mafet ma ri ka ti rawas. Gam sam ong lo pansinseng lo Jop, i e ti rawas lo biing i e kepe mafet. Ma gam sau pari e sa Taufi e sam gow lo wimi. Taufi e fuunuf ine fatengis ma balamaris.
11 Eis que temos por felizes os que sofrem. Ouvistes sobre a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito compassivo, e de terna misericórdia.
12 Tanga tuaklik, mok baba tikii igii, gam u tibi limlim ine balambat, tam nal, tam sese ti neng e mok ming. Le gam ku peteng ini “yow”, tafu ku su ta yow, ma le gam ku peteng ini “e tam”, tafu ku su ta e tam, are gam ka ta ilo bala faikse ma gam kam sak.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que o vosso sim seja sim, e o vosso não, não; para que não caiais em condenação.
13 Le tikas lo gam ka kepe ti mafet, i e samusu nining. Le tikas lo gam ka fefeal, i e samusu seke e fan seksek na katfarsi e Deo.
13 Está alguém entre vós aflito? Que ore. Está alguém feliz? Que cante salmos.
14 Le tikas lo gam ka mase, i e samusu fauun use re tongge na famu ine sios, una sa nining lo ma ri ku tipeni e wel talo fow lo asow e Taufi.
14 Está alguém entre vós doente? Que chame os anciãos da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Ma nining gii ri ka fafen ini tura titinge, eu faliungeni e kaltu a ka mase, ma Taufi ku famtete. Le i kabuk tubiil, Taufi eu sangintafngi e tubiil kia.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e se ele houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Iya, gam samusu sesuupuek ine fan tubiil kemi falifu i gam ma gam ku nining use tikii neng tikii neng lo gam, usi gam u liu. Nining ke kaltu riis, e rawas ma e mel e milmil lo.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que possais ser curados. A oração eficaz e fervorosa de um homem justo vale muito.
17 Elaija e ta kaltu mung are kiar, i e nining rawas singe Deo, ini bat eu tibi luut ma bat ka tibi luut ulo nal lo e tuul e matamfaim ma e on e funiil.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e ele orou fervorosamente pedindo que não chovesse, e não choveu sobre a terra por um espaço de três anos e seis meses.
18 Wimi i kam nining mil ma bat ka luut tinglo batsok ma fan ume ka faf mil tinglo nal.
18 E ele orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Tanga tuaklik, le tikas lo gam ku fes saef kosnge sunwar e tikin ma tikas ku uun famila,
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 gam u sangsangfi e sunwar gii: Se a ka uun famila e ti kaltu na tumtubiil kosnge sal saksak, i eu faliungeni e kaltu a kosngi e minet. Ma ming, fan tubiil fuunfuun kia, riu sangintafngi.
20 saiba ele que, aquele que converte um pecador do erro do seu caminho, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.