Tiago 5

hrw (HRW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tongge tuba mel, ong wagii, gam samusu teng ma sangkuuluung tikin anwarow lo fan mafet a, kamu pupuek talo gam.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Fan tuba mi e sau maruut, ma mara laplap kemi, fan fitfit ri sam en tekeni.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Fang gol ma fan silwa kemi, e sam ros fafalek. Ma fan ros a riu sesuupuek ine fan tubiil kemi, ma ri ku eni e fofomi are iif. Biing muut e sau fatat, ma gam ka me tatauf tiim ine fan tubami.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Par! Biing gau fiilre tongge na mus ri fitlii e fam palang kemi, gau bingfamti e galu lo fimfiil keri. Ma galu a gam ka bingfamti, e tau singe Deo ini eu koso e sinang saksak kemi. Ma tautau keri e sam ta ilo ongong ke Taufi se e Rawas sekit.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Gam sau melmel wagii lo nal ulo bala fan tubami ma gam ka su fafawetu e fam fabur kemi. Gam sam en gam ka la buit nene-i e biing na tese pakti e fang kiimkiim.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Gam sau bero ma gam kabuk paketmet ire fa e tek ton tubiil keri, sakle ri tibi fasange sing gam.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Tanga tuaklik, gam u su nene tura balamas ku muut lo milmil ke Taufi. Gam sang use kaltu na fafaim palang, i eu su balamas ma bat ku bi luut, ku gua e nal ku bis ma nal ku fafu e konona fan tuan una fitiil.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Gau ming, gam u su balamas ma gam ku ti rawas, anwarow milmil ke Taufi e sau fatat.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Tanga tuaklik, mele songe ma borbor ire fa, are gam ka ti ilo anganggon. Kaltu na fafaikse e sam titi ailo matangkon.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Tanga tuaklik, sang use fam profet are fafanas. Nangen, lo biing ri sesngeni e sunwar ke Taufi, ri kepe e fan mafet singre tongge na matamfais keri sakle ri su balamas ma ri ka titi rawas.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Par, kiar parfat ini warfakausi e ta ilo seri a, ri ka bung kepe e fan mafet ma ri ka ti rawas. Gam sam ong lo pansinseng lo Jop, i e ti rawas lo biing i e kepe mafet. Ma gam sau pari e sa Taufi e sam gow lo wimi. Taufi e fuunuf ine fatengis ma balamaris.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Tanga tuaklik, mok baba tikii igii, gam u tibi limlim ine balambat, tam nal, tam sese ti neng e mok ming. Le gam ku peteng ini “yow”, tafu ku su ta yow, ma le gam ku peteng ini “e tam”, tafu ku su ta e tam, are gam ka ta ilo bala faikse ma gam kam sak.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Le tikas lo gam ka kepe ti mafet, i e samusu nining. Le tikas lo gam ka fefeal, i e samusu seke e fan seksek na katfarsi e Deo.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Le tikas lo gam ka mase, i e samusu fauun use re tongge na famu ine sios, una sa nining lo ma ri ku tipeni e wel talo fow lo asow e Taufi.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Ma nining gii ri ka fafen ini tura titinge, eu faliungeni e kaltu a ka mase, ma Taufi ku famtete. Le i kabuk tubiil, Taufi eu sangintafngi e tubiil kia.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Iya, gam samusu sesuupuek ine fan tubiil kemi falifu i gam ma gam ku nining use tikii neng tikii neng lo gam, usi gam u liu. Nining ke kaltu riis, e rawas ma e mel e milmil lo.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Elaija e ta kaltu mung are kiar, i e nining rawas singe Deo, ini bat eu tibi luut ma bat ka tibi luut ulo nal lo e tuul e matamfaim ma e on e funiil.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Wimi i kam nining mil ma bat ka luut tinglo batsok ma fan ume ka faf mil tinglo nal.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Tanga tuaklik, le tikas lo gam ku fes saef kosnge sunwar e tikin ma tikas ku uun famila,
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 gam u sangsangfi e sunwar gii: Se a ka uun famila e ti kaltu na tumtubiil kosnge sal saksak, i eu faliungeni e kaltu a kosngi e minet. Ma ming, fan tubiil fuunfuun kia, riu sangintafngi.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.