Tiago 4

hrw (HRW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sa e famfamtete e fam fapaket ma fam balasak gii ka pupuek i falifu i gam? Fan matmatan sinang aiya e fespuek tinglo fam fabur kemi a ka fafapaket tura fan sinang riis ailo balbalmi, be?
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Gau bura e fan mok, sakle gam tibi mel lo, iya gam ka paketmet ire tongge. Gau mer use ninsia ri ma gam tibi fasi una kepe, iya gam ka balasak gam ka fapaket. Gam tibi mel lo, anwarow gam tibi gatmo e Deo.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Ma biing kemi gatom, gam tibi kepe, anwarow gam gatom tura fan sinang saksak borong uwa ulo balbalmi usi ini gam kamu faimngeni e fan sa kemi kepe ususi e fam fabur kemi tibom.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Gam na tongge na gowgow e sinang na faet falek, gam tibi parfat ini fatfenngo tura nal e ta sinang na isa e Deo? Sese kaltu a ka sangsang una fatfenngo lo nal, i eu ta kaltu na matamfais ke Deo.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Buk ke Deo e peteng ini tangwa a Deo ka tafu gii lo kiar, Deo e bura sak, ini i e samusu ta ilo pikliu tibom. Gam sangfi ini sunwar gii e ta sunwar fofoes, be?
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Safle fatengis ke Deo e bakir tikin, iya, buk ke Deo ka peteng aregii,
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Iya, gam samusu fapor gam ma gam ku melmel ina pikliu e Deo. Gam samusu fasange singe Satan usi eu tii kosing gam.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Gam samusu ong singe Deo ma i ku ta tura gam. Gam na tongge na tumtubiil, gua e limliumi. Ma gam na tongge na sangsang fa-u, gam samusu fakalkaliisngeni e busbusami.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Gam samusu sangkuuluung ma gam ku teng ilo balbalmi nafow e fan tubiil kemi. Iksi e sinang na ruur kemi ku la ilo sinang na fatengis ma sinang na fefeal ku la ilo sinang na sangkuuluung.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Fapor gam tibom na mata e Taufi, ma i ku kep bakir i gam.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Tanga tuaklik, gam u tibi fotpursi e neng ma neng. Kaltu e fotpursi e neng e tualik, tam, e ikseni e neng e tualik, i e fotpursi e fafanau ma ka ikseni. Biing o ikseni e fafanau, o am tibi usi e fafanau sakle o sam ikseni e fafanau.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 E buk su tikii sekit e kaltu e tow e fam fafanau, ma i e ta kaltu na fafaikse. Ma i tibom e fasi una kepfamil re tongge tam una bero iri. Safle o, o ta se gii o ka fasi una ikseni e neng?
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Ong wagii, gam na seri a gam ku peteng ini, “Geinggii tam nabiingbiing kemem u la wilo siti gii, tam siti leii kemem ku la melmel lo tikii ti matamfaim, kemem ku la faim mani ma kemem ku fafuutngeni e fan mani fuunfuun.”
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 Gam tibi parfat lo sa eu puek nabiingbiing. Ninliu kemi are e ngo? Gam su ngo are anom a ku su ngo balik ma ku tam ini.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 E su kausi ini gam u war aregii, “Le ku ta ini fabur ke Taufi, kemem u liuliu ma kemem ku musngeni e sa gii ma sa leii.”
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Safle gam, gau bom akakte gam tura fan sangsang kemi tibom. Matan sinang una bom akte o tura fan sangsang e ngo aiya e sak.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Sangsangfi, se a ka parfat lo konona sinang ini e samusu gow ma ka tibi gow, i e sam tubiil.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.