Romanos 3
hrw (HRW) vs ARC
1 Sese konona mok ilo, le kaltu ka ta sikin Juda? Ma sa e bakir ilo ninis una keti e pinumfow e kaltu?
1 Qual é, logo, a vantagem do judeu? Ou qual a utilidade da circuncisão?
2 Konona fan mok fuunfuun tifre fan Juda! Baba tikii, Deo e sam tow e fan warwar kia tifre fan Juda.
2 Muita, em toda maneira, porque, primeiramente, as palavras de Deus lhe foram confiadas.
3 Le fa lo re fan Juda ri ku tibi titinge, areini? Eu fakale lo Deo una fafonsi e sunwar kia?
3 Pois quê? Se alguns foram incrédulos, a sua incredulidade aniquilará a fidelidade de Deus?
4 E tam sekit! Tongge nano ri ta tongge na gurgurum, safle Deo tibom e petpeteng tikin. Are ri sam situfu ilo sunwar pepe:
4 De maneira nenhuma! Sempre seja Deus verdadeiro, e todo homem mentiroso, como está escrito: Para que sejas justificado em tuas palavras e venças quando fores julgado.
5 Safle, le fan sinang saksak kiar ku fanangsi ini sinang ke Deo e riis, aregii kiar ku war? Kiar u peteng ini Deo e tibi gow e sinang e riis, biing i e balasak ma ka tow e mafet tif kiar?
5 E, se a nossa injustiça for causa da justiça de Deus, que diremos? Porventura, será Deus injusto, trazendo ira sobre nós? ( Falo como homem.)
6 Tam sekit! Le ku ta aiya, aregii, Deo ku tow e anganggon tifre tongge tinglo nal? (Kiskam! Ya su war ine fang gatgatom tongge ri fafawar ini.)
6 De maneira nenhuma! Doutro modo, como julgará Deus o mundo?
7 Safle fa riu war aregii, “Le ya ka ta kaltu na gurgurum ma sinang kiang ka fafanas ten ini sunwar ke Deo e tikin ma ku tow e finaswen tifi, ma usi e tamu gii Deo ku anganggon sing yau are ya na kaltu na tumtubiil?”
7 Mas, se pela minha mentira abundou mais a verdade de Deus para glória sua, por que sou eu ainda julgado também como pecador?
8 Fa ri war aregii, “Kiar samusu gow e fan sinang saksak usi ini kausi eu puek.” Fa ri foteng gurgurum i kemem ini kemeu fabenge aiya. Safle e tibi tikin! Sese kaltu e war aiya, e riis ini Deo eu tow e mafet tifi.
8 E por que não dizemos (como somos blasfemados, e como alguns dizem que dizemos): Façamos males, para que venham bens? A condenação desses é justa.
9 Aregii kiar ku war? Fan Juda ri kausi iyat ire fan Jentael? E tam sekit! Anwarow, ya sau peteng ten ini fan Juda ma fan Jentael ri nano ri ta ina pikliu e rawas ke fan sinang saksak.
9 Pois quê? Somos nós mais excelentes? De maneira nenhuma! Pois já dantes demonstramos que, tanto judeus como gregos, todos estão debaixo do pecado,
10 Are ri sam situfu ilo sunwar pepe aregii:
10 como está escrito: Não há um justo, nem um sequer.
11 E tek tikas e sinangu mel,
11 Não há ninguém que entenda; não há ninguém que busque a Deus.
12 Ri nano ri sam la kosnge Deo,
12 Todos se extraviaram e juntamente se fizeram inúteis. Não há quem faça o bem, não há nem um só.
13 “Ngusngus ri e mapu are balang kenit e ipiik,
13 A sua garganta é um sepulcro aberto; com a língua tratam enganosamente; peçonha de áspides está debaixo de seus lábios;
14 “Ngusngus ri e fuunuf ine fan warwar saksak una bero ire fa, ma ri su fafatinge.”
14 cuja boca está cheia de maldição e amargura.
15 “Ri su saupe una paketmet ire fa.
15 Os seus pés são ligeiros para derramar sangue.
16 Ma ilo sal a ri tow e mafet ma ongker tifre tongge,
16 Em seus caminhos há destruição e miséria;
17 ri tibi parfat lo sal na balamas.”
17 e não conheceram o caminho da paz.
18 “Nanmatri, ri tibi sokeni e Deo.”
18 Não há temor de Deus diante de seus olhos.
19 Gii, kiar parfat lo fan mara mok nano fafanau ke Deo e peteng ini, e ta tifre tongge iri ilo pikliu e fafanau. Iya, tongge nano ilo nal riu ta ilo anganggon ke Deo, ma eu tek tikas eu fasi una fakale lo i tibom.
19 Ora, nós sabemos que tudo o que a lei diz aos que estão debaixo da lei o diz, para que toda boca esteja fechada e todo o mundo seja condenável diante de Deus.
20 Aiya, e tek tikas ek riis fasef na mata e Deo lo sinang una usi e fafanau. E tam. Fafanau e su fanangsi kiar ini kiar na tongge na tumtubiil.
20 Por isso, nenhuma carne será justificada diante dele pelas obras da lei, porque pela lei vem o conhecimento do pecado.
21 Safle gii, Deo e sau fanangsi e sal tifre tongge, usi ini i eu peteng ini ri riis na mata. Sal a e tibi ta ini kaltu e usi e fafanau. Sunwar kere fam profet ma fafanau ke Moses ri sam seti ilo sunwar pepe, e fafanas ten ine sal a.
21 Mas, agora, se manifestou, sem a lei, a justiça de Deus, tendo o testemunho da Lei e dos Profetas,
22 Sal a e ta aregii, seri nano a ri ka titinge lo Yesus Kristus, Deo eu foteng ri ini ri riis nanmata. Deo eu gow aregii tifre tongge nano, anwarow, ri nano ri su tiin ngo,
22 isto é, a justiça de Deus pela fé em Jesus Cristo para todos e sobre todos os que creem; porque não há diferença.
23 ri nano ri ta tongge na tumtubiil ma ri tibi fasi tura finaswen ke Deo.
23 Porque todos pecaram e destituídos estão da glória de Deus,
24 Safle Deo eu foteng ri ini ri riis nanmata, tikin lo finafen na fatengis, ma tinglo faim na ongker ke Yesus Kristus una kepfamil kiar.
24 sendo justificados gratuitamente pela sua graça, pela redenção que há em Cristo Jesus,
25 Deo e tafu e Sikow are finafen una fakale lo balasak kia. Finafen gii e gow use seri a ri ka titinge lo andaku e Sikow. Deo e gow e mok gii una fanangsi ini anganggon kia e riis. Anwarow, famu i e tibi saupe una par use fan tubiil keri, iya ka tibi tow e mafet tifri.
25 ao qual Deus propôs para propiciação pela fé no seu sangue, para demonstrar a sua justiça pela remissão dos pecados dantes cometidos, sob a paciência de Deus;
26 Deo e gow aregii, una fanangsi ini i e riis. Anganggon kia e riis, ma ming i e fasi una foteng re tongge ri titinge lo Kristus ini ri riis.
26 para demonstração da sua justiça neste tempo presente, para que ele seja justo e justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 Ma gii, e fasi ini kiar u kep bakir i kiar? E tam. Usi e tamu? Kiar fasi una kep bakir i kiar lo sinang na ususi e fafanau? E tam sekit. Kiar tibi fasi una kep bakir i kiar, anwarow, kiar su titinge.
27 Onde está, logo, a jactância? É excluída. Por qual lei? Das obras? Não! Mas pela lei da fé.
28 Kiar parfat aregii, Deo e foteng kiar ini kiar riis nanmata le kiar ku titinge, ma e tibi ta ini lo sinang una ususi e fafanau.
28 Concluímos, pois, que o homem é justificado pela fé, sem as obras da lei.
29 E tamu, Deo e su ta Deo kere fan Juda tibom, ma e tibi ta Deo kere fan Jentael? E tam, Deo e ta Deo kere fan Jentael ming.
29 É, porventura, Deus somente dos judeus? E não o é também dos gentios? Também dos gentios, certamente.
30 Anwarow, e su tikii Deo, se i eu foteng re fan Juda (se ri a ri ka kiikiit pinpinumfori) ini ri riis nanmata lo titinge keri, ma i eu foteng re fan Jentael (se ri a ri tibi kiikiit pinpinumfori) ming ini ri riis lo sinang na titinge keri.
30 Se Deus é um só, que justifica, pela fé, a circuncisão e, por meio da fé, a incircuncisão,
31 Are ini, kemeu peteufu e fam fafanau ke Moses le kemem su fabenge ine ninis lo titinge? E tam. Kiar farawasngeni e fafanau.
31 anulamos, pois, a lei pela fé? De maneira nenhuma! Antes, estabelecemos a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.