Romanos 12
hrw (HRW) vs VC
1 Ilea, tanga tuaklik, anwarow lo fatengis ke Deo, ya farawasnge gam ini gam samusu fafen ine fofomi are finafen e liuliu, e tarawen ma e pete fefeal ine Deo. Igii e ta nining tikin kemi tife Deo.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Gam u tibi usi e melmel tinglo nal. Safle gam samusu fafen i gam tife Deo usi ini i eu iksi e sinsinangumi ma ku fafuua mil. Iya, gam kamu parfat lo fabur ke Deo. Fabur kia ini sa e kausi, sa e riis sekit, ma sa i e fefeal lo.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Le anwarow lo finafen i e sam tow tif yau, ya peteng tif gam aregii: Gam u tibi kep bakir i gam tibom. Safle gam u su sang usi gam ine konona sangsang, e fasi tura titinge Deo e sau fen gam ini.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 E ngo are tikii neng tikii neng lo kiar e mel e tikii pinumfow safle e fuun e fan susu lo. Ma iri tibi gow e tikii faim.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 E su ngo ming aiya ilo pinumfow e Kristus. Kiar fuun safle kiar su tikii. Kiar nano kiar fafasok tiim usi ini kiar u su tikii.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Kiar nano Deo e tow e finafen e ngo kuriik tife tikii neng tikii neng lo kiar ususi e fatengis kia. Iya, le se ka mel lo finafen una warwarfot, e kausi ini i eu warfot ususi e titinge kia.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Ma le ku ta ini finafen una fafaules, tafu ku fafaules. Tam le ku ta finafen una fafabenge singre fa, tafu ku fafabenge;
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 le ku ta finafen una fafarawasnge re fa, tafu ku fafarawasnge ri; le ku ta finafen una fafafen, tafu ku fafafen fuunfuun; le ku ta finafen una famfamu, tafu ku famfamu kausi; le ku ta finafen una fafatengis, tafu ku gowgow tura fefeal.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Fabur kemi usi re fa e samusu tikin. Gam samusu guuluung ine fan mok e sak; ma gam ku bingfamti e fan mok e kausi.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Gam samusu fabur faliu i gam are fatualik tikin. Gam samusu natkere fa iyat i gam tibom.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Gam u tibi fomain, gam samusu gow e fam faim ke Taufi tura singmat na fefeal ilo balbalmi.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Gam samusu fefeal biing gau fanene tura titinge, gam samusu balamas biing gam tupngeni e mafet, ma gam samusu nining lo mara biing.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Gam samusu ules re tongge ke Deo biing ri pospos lo ton mok. Ma le ti ses ku puek gam samusu ules fakausi ming.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Ma le tikas ku bero i gam, gam samusu nining ini Deo eu warfakausi ri, ma gam u tibi nining ini Deo eu bero iri.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Le tongge ri ka fefeal, gam samusu fefeal tura ri; ma le tongge ri ka sangkuuluung, gam samusu sangkuuluung tura ri.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Gam samusu melmel kausi falifu i gam. Gam u tibi kep bakir i gam tibom, safle gam u fefeal una melmel tura re tongge e tek ti asri. Gam u tibi sang ini gau parfat tikin.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Gam u tibi koso e sak singre fa ri sak lo gam ine sak. Gam u ate ini gam samusu gow e sinang e riis namatre tongge nano.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Gam samusu gow e sa gau fasi una gow usi ini gam u melmel na balamas tura re tongge nano.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Tanga fenfenngong, gam u tibi kokos, gam samusu tafu e sol ke balasak ke Deo, le ri sam siitufu, “Taufi e peteng aregii, ‘Koso e tubiil, e ta faim kiang tibom, ma yau koso.’”
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Safle gam samusu gorot aregii:
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Gam u tibi tafu e sak ku afit gam, safle gam u afti e sak ine kausi.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.