Romanos 12

hrw (HRW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ilea, tanga tuaklik, anwarow lo fatengis ke Deo, ya farawasnge gam ini gam samusu fafen ine fofomi are finafen e liuliu, e tarawen ma e pete fefeal ine Deo. Igii e ta nining tikin kemi tife Deo.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis o vosso corpo em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Gam u tibi usi e melmel tinglo nal. Safle gam samusu fafen i gam tife Deo usi ini i eu iksi e sinsinangumi ma ku fafuua mil. Iya, gam kamu parfat lo fabur ke Deo. Fabur kia ini sa e kausi, sa e riis sekit, ma sa i e fefeal lo.
2 E não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Le anwarow lo finafen i e sam tow tif yau, ya peteng tif gam aregii: Gam u tibi kep bakir i gam tibom. Safle gam u su sang usi gam ine konona sangsang, e fasi tura titinge Deo e sau fen gam ini.
3 Porque, pela graça que me é dada, digo a cada um dentre vós que não saiba mais do que convém saber, mas que saiba com temperança, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 E ngo are tikii neng tikii neng lo kiar e mel e tikii pinumfow safle e fuun e fan susu lo. Ma iri tibi gow e tikii faim.
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma operação,
5 E su ngo ming aiya ilo pinumfow e Kristus. Kiar fuun safle kiar su tikii. Kiar nano kiar fafasok tiim usi ini kiar u su tikii.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas individualmente somos membros uns dos outros.
6 Kiar nano Deo e tow e finafen e ngo kuriik tife tikii neng tikii neng lo kiar ususi e fatengis kia. Iya, le se ka mel lo finafen una warwarfot, e kausi ini i eu warfot ususi e titinge kia.
6 De modo que, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos é dada: se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Ma le ku ta ini finafen una fafaules, tafu ku fafaules. Tam le ku ta finafen una fafabenge singre fa, tafu ku fafabenge;
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 le ku ta finafen una fafarawasnge re fa, tafu ku fafarawasnge ri; le ku ta finafen una fafafen, tafu ku fafafen fuunfuun; le ku ta finafen una famfamu, tafu ku famfamu kausi; le ku ta finafen una fafatengis, tafu ku gowgow tura fefeal.
8 ou o que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com cuidado; o que exercita misericórdia, com alegria.
9 Fabur kemi usi re fa e samusu tikin. Gam samusu guuluung ine fan mok e sak; ma gam ku bingfamti e fan mok e kausi.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Gam samusu fabur faliu i gam are fatualik tikin. Gam samusu natkere fa iyat i gam tibom.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Gam u tibi fomain, gam samusu gow e fam faim ke Taufi tura singmat na fefeal ilo balbalmi.
11 Não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Gam samusu fefeal biing gau fanene tura titinge, gam samusu balamas biing gam tupngeni e mafet, ma gam samusu nining lo mara biing.
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Gam samusu ules re tongge ke Deo biing ri pospos lo ton mok. Ma le ti ses ku puek gam samusu ules fakausi ming.
13 comunicai com os santos nas suas necessidades, segui a hospitalidade;
14 Ma le tikas ku bero i gam, gam samusu nining ini Deo eu warfakausi ri, ma gam u tibi nining ini Deo eu bero iri.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 Le tongge ri ka fefeal, gam samusu fefeal tura ri; ma le tongge ri ka sangkuuluung, gam samusu sangkuuluung tura ri.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Gam samusu melmel kausi falifu i gam. Gam u tibi kep bakir i gam tibom, safle gam u fefeal una melmel tura re tongge e tek ti asri. Gam u tibi sang ini gau parfat tikin.
16 Sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altas, mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios em vós mesmos.
17 Gam u tibi koso e sak singre fa ri sak lo gam ine sak. Gam u ate ini gam samusu gow e sinang e riis namatre tongge nano.
17 A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas perante todos os homens.
18 Gam samusu gow e sa gau fasi una gow usi ini gam u melmel na balamas tura re tongge nano.
18 Se for possível, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
19 Tanga fenfenngong, gam u tibi kokos, gam samusu tafu e sol ke balasak ke Deo, le ri sam siitufu, “Taufi e peteng aregii, ‘Koso e tubiil, e ta faim kiang tibom, ma yau koso.’”
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira, porque está escrito: Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Safle gam samusu gorot aregii:
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Gam u tibi tafu e sak ku afit gam, safle gam u afti e sak ine kausi.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.