Romanos 12
hrw (HRW) vs ARA
1 Ilea, tanga tuaklik, anwarow lo fatengis ke Deo, ya farawasnge gam ini gam samusu fafen ine fofomi are finafen e liuliu, e tarawen ma e pete fefeal ine Deo. Igii e ta nining tikin kemi tife Deo.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis o vosso corpo por sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Gam u tibi usi e melmel tinglo nal. Safle gam samusu fafen i gam tife Deo usi ini i eu iksi e sinsinangumi ma ku fafuua mil. Iya, gam kamu parfat lo fabur ke Deo. Fabur kia ini sa e kausi, sa e riis sekit, ma sa i e fefeal lo.
2 E não vos conformeis com este século, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Le anwarow lo finafen i e sam tow tif yau, ya peteng tif gam aregii: Gam u tibi kep bakir i gam tibom. Safle gam u su sang usi gam ine konona sangsang, e fasi tura titinge Deo e sau fen gam ini.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 E ngo are tikii neng tikii neng lo kiar e mel e tikii pinumfow safle e fuun e fan susu lo. Ma iri tibi gow e tikii faim.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 E su ngo ming aiya ilo pinumfow e Kristus. Kiar fuun safle kiar su tikii. Kiar nano kiar fafasok tiim usi ini kiar u su tikii.
5 assim também nós, conquanto muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros,
6 Kiar nano Deo e tow e finafen e ngo kuriik tife tikii neng tikii neng lo kiar ususi e fatengis kia. Iya, le se ka mel lo finafen una warwarfot, e kausi ini i eu warfot ususi e titinge kia.
6 tendo, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Ma le ku ta ini finafen una fafaules, tafu ku fafaules. Tam le ku ta finafen una fafabenge singre fa, tafu ku fafabenge;
7 se ministério, dediquemo-nos ao ministério; ou o que ensina esmere-se no fazê-lo;
8 le ku ta finafen una fafarawasnge re fa, tafu ku fafarawasnge ri; le ku ta finafen una fafafen, tafu ku fafafen fuunfuun; le ku ta finafen una famfamu, tafu ku famfamu kausi; le ku ta finafen una fafatengis, tafu ku gowgow tura fefeal.
8 ou o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com liberalidade; o que preside, com diligência; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Fabur kemi usi re fa e samusu tikin. Gam samusu guuluung ine fan mok e sak; ma gam ku bingfamti e fan mok e kausi.
9 O amor seja sem hipocrisia. Detestai o mal, apegando-vos ao bem.
10 Gam samusu fabur faliu i gam are fatualik tikin. Gam samusu natkere fa iyat i gam tibom.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Gam u tibi fomain, gam samusu gow e fam faim ke Taufi tura singmat na fefeal ilo balbalmi.
11 No zelo, não sejais remissos; sede fervorosos de espírito, servindo ao Senhor;
12 Gam samusu fefeal biing gau fanene tura titinge, gam samusu balamas biing gam tupngeni e mafet, ma gam samusu nining lo mara biing.
12 regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, na oração, perseverantes;
13 Gam samusu ules re tongge ke Deo biing ri pospos lo ton mok. Ma le ti ses ku puek gam samusu ules fakausi ming.
13 compartilhai as necessidades dos santos; praticai a hospitalidade;
14 Ma le tikas ku bero i gam, gam samusu nining ini Deo eu warfakausi ri, ma gam u tibi nining ini Deo eu bero iri.
14 abençoai os que vos perseguem, abençoai e não amaldiçoeis.
15 Le tongge ri ka fefeal, gam samusu fefeal tura ri; ma le tongge ri ka sangkuuluung, gam samusu sangkuuluung tura ri.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Gam samusu melmel kausi falifu i gam. Gam u tibi kep bakir i gam tibom, safle gam u fefeal una melmel tura re tongge e tek ti asri. Gam u tibi sang ini gau parfat tikin.
16 Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; em lugar de serdes orgulhosos, condescendei com o que é humilde; não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Gam u tibi koso e sak singre fa ri sak lo gam ine sak. Gam u ate ini gam samusu gow e sinang e riis namatre tongge nano.
17 Não torneis a ninguém mal por mal; esforçai-vos por fazer o bem perante todos os homens;
18 Gam samusu gow e sa gau fasi una gow usi ini gam u melmel na balamas tura re tongge nano.
18 se possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens;
19 Tanga fenfenngong, gam u tibi kokos, gam samusu tafu e sol ke balasak ke Deo, le ri sam siitufu, “Taufi e peteng aregii, ‘Koso e tubiil, e ta faim kiang tibom, ma yau koso.’”
19 não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira; porque está escrito: A mim me pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.
20 Safle gam samusu gorot aregii:
20 Pelo contrário, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça.
21 Gam u tibi tafu e sak ku afit gam, safle gam u afti e sak ine kausi.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.