Romanos 10

hrw (HRW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tanga tuaklik, fabur kiang tikin gii ya ka nining singe Deo use re fan Israel e ngo aregii, ya bura ini Deo eu faliungeri.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a súplica que dirijo a Deus por eles são para que se salvem.
2 Ya fasi una peteng ten lo ri ini ri fabur tikin una usi e Deo, safle, fabur a e tibi fespuek tura ti parfat.
2 Pois lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas um zelo sem discernimento.
3 Anwarow, ri tibi parfat lo sal Deo e sam tow ri ku fespuek riis nanmata. Iya, ri ka sangfi ini riu fespuek riis nanmata lo sinangu ri tibom. Ma ri ka tibi fapori ilo pikliu e Deo, usi ini i eu foteng ri ini ri na tongge riis nanmata.
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Kristus e ta rorop lo fafanau usi ini seri a ri ka titinge lo, Deo eu foteng ri ini ri na tongge riis nanmata.
4 Porque Cristo é o fim da lei, para justificar todo aquele que crê.
5 Se ri a ri ka usi e fafanau usi ini ri ku puek riis nanmata e Deo, Moses e sam war singri aregii: “Se a ka usi e fan mara fafanau, i eu liu.”
5 Ora, Moisés escreve da justiça que vem da lei: O homem que a praticar viverá por ela {Lv 18,5}.
6 Safle se a ka titinge ma Deo ka fotngi ini kaltu riis, i e usi e sunwar gii, “Mele sang aregii ilo balam, ‘Se eu kanek iyat ilo balambat?’” (iya, e ngo areini e bala uun pu ine Kristus)
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? Isto é, para trazer do alto o Cristo;
7 “tam, ‘Se eu ding ilo male kere fan minet?’” (iya, e ngo areini e bala uun famila e Kristus kosnge fan minet.)
7 ou: Quem descerá ao abismo? Isto é, para fazer voltar Cristo dentre os mortos.
8 Safle sunwar ke Deo, are e peteng? “Sunwar e su ta ina iso; e ta ilo ngusum ma ilo balam.” Sunwar a e ta sunwar lo sinang na titinge gii kemem ka sesesngeni aregii:
8 Que diz ela, afinal? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração {Dt 30,14}. Essa é a palavra da fé, que pregamos.
9 Le o ku war ten ine ngusum ini, “Yesus e ta Taufi,” ma o ka titinge ilo balam ini Deo e sau famtet famila kosnge minet, Deo eu faliunge o.
9 Portanto, se com tua boca confessares que Jesus é o Senhor, e se em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 Le anwarow o titinge ilo balam, Deo eu foteng o ini o riis. Ma anwarow o war ten ine ngusum, Deo eu faliunge o.
10 É crendo de coração que se obtém a justiça, e é professando com palavras que se chega à salvação.
11 Sunwar pepe e peteng aregii: “Se a ka titinge lo, i eu tibi maiyai.”
11 A Escritura diz: Todo o que nele crer não será confundido {Is 28,16}.
12 Anwarow e tek ti mok e ngo kuriik falifu ire fan Juda ma fan Jentael. E su tikii Taufi e ta Taufi keri nano ma e sagisu warwar fakausi e seri a, ri ka tau singi,
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, porque todos têm um mesmo Senhor, rico para com todos os que o invocam,
13 anwarow, “Tongge nano a ri ka tau singe Taufi, Deo eu faliungeri.”
13 porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo {Jl 3,5}.
14 Ilea, aregii tongge ri ku tau singi ma ri ka tibi titinge lo? Ma aregii ri ku titinge lo seri tifik ong lo? Ma aregii ri ku ong lo ma ka tek tikas ek sesngeni tifri?
14 Porém, como invocarão aquele em quem não têm fé? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão falar, se não houver quem pregue?
15 Ma aregii ri ku sesngeni e sunwar ma ri ka tibi uun ri? Sunwar pepe e peteng aregii, “Tongge ri fefeal tikin una pari e se e puek una sesngeni e konona sunwar!”
15 E como pregarão, se não forem enviados, como está escrito: Quão formosos são os pés daqueles que anunciam as boas novas {Is 52,7}?
16 Safle e tibi ta ini fan Israel nano ri kepe e konona sunwar. E tam. Profet Aisaiya e sau peteng ten ini aregii, “Taufi, e tek tikas ek titinge lo sunwar kemem sesngeni.”
16 Mas não são todos que prestaram ouvido à boa nova. É o que exclama Isaías: Senhor, quem acreditou na nossa pregação {Is 53,1}?
17 Ilea, kiar titinge anwarow kiar ongni e sunwar ke Deo, ma sunwar a kiar ka ongni, e ta lo Kristus.
17 Logo, a fé provém da pregação e a pregação se exerce em razão da palavra de Cristo.
18 Safle yau gatom aregii, E tamu, ri tibi ongni e konona sunwar? Yow, ri sam ongni. Aregii sunwar ke Deo ka peteng:
18 Pergunto, agora: Acaso não ouviram? Claro que sim! Por toda a terra correu a sua voz, e até os confins do mundo foram as suas palavras {Sl 18,5}.
19 Nenge gatgatom ming, aregii, E tamu, fan Israel ri tibi pauti e bala e sunwar a? Moses e sau peteng ine sunwar ke Deo aregii:
19 E pergunto ainda: Acaso Israel não o compreendeu? Já Moisés lhes havia dito: Eu vos despertarei ciúmes com um povo que não merece este nome; provocar-vos-ei a ira contra uma nação insensata {Dt 32,21}.
20 Ma profet Aisaiya e tibi soke una peteng ten ine sunwar ke Deo aregii,
20 E Isaías se abalança a dizer: Fui achado pelos que não me buscavam; manifestei-me aos que não perguntavam por mim {Is 65,1}.
21 Safle use re fan Israel, profet Aisaiya peteng aregii,
21 Ao passo que a respeito de Israel ele diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo desobediente e teimoso {Is 65,2}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.