Gálatas 3

hrw (HRW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gam na fang Galeisia, gam lomba tikin! Se pete taltal i gam? Sunwar lo minet ke Yesus Kristus ulo aupaket, ri sam sesngeni ka la ten sekit namatmi.
1 Ó insensatos gálatas! quem vos fascinou a vós, ante cujos olhos foi representado Jesus Cristo como crucificado?
2 Ya su bur parfat lo tikii mok sing gam: Gam kepe e Tangwa Riis tikin lo sinang na ususi e fafanau, tam gam kepe e Tangwa Riis tikin lo sinang na titinge lo konona sunwar gam sam ongni?
2 Só isto quero saber de vós: Foi por obras da lei que recebestes o Espírito, ou pelo ouvir com fé?
3 Gam lomba tikin. Gam sam tofnge tura rawas ke Tangwa Riis, ma areini gii gam ka subuk tofo e fan rawas kemi tibom una gow ini gam ku la puek riis sekit?
3 Sois vós tão insensatos? tendo começado pelo Espírito, é pela carne que agora acabareis?
4 Fan mafet gam sam kepe, e tamu, e tibi fira ine ti konona fan mok ilo bala ninliu kemi? Ya titinge aiya.
4 Será que padecestes tantas coisas em vão? Se é que isso foi em vão.
5 Are ini, Deo e fen gam ine Tangow ma ka faimngeni e fan mok na tibou fuut falifu i gam anwarow gam usi e fan fafanau, tam anwarow gam titinge lo sa gam sam ongni?
5 Aquele pois que vos dá o Espírito, e que opera milagres entre vós, acaso o faz pelas obras da lei, ou pelo ouvir com fé?
6 Sang mil use Abra-am, “I e titinge lo Deo. Ma tikin lo titinge kia lo Deo, Deo e fotngi ini kaltu riis.”
6 Assim como Abraão creu a Deus, e isso lhe foi imputado como justiça.
7 Aregii, gam samusu parfat ini seri a ri ka titinge, ri ta fan siksikow e Abra-am.
7 Sabei, pois, que os que são da fé, esses são filhos de Abraão.
8 Sunwar pepe e sau par ka la waleii ma ka peteng ini Deo e amu peteng ini fan Jentael ri riis, tikin lo titinge keri lo Deo ma ka sesngeni e konona sunwar gii famu tife Abra-am, “Tikin lo o, mara male gii lo nal riu kepe e singmat na warfakausi”.
8 Ora, a Escritura, prevendo que Deus havia de justificar pela fé os gentios, anunciou previamente a boa nova a Abraão, dizendo: Em ti serão abençoadas todas as nações.
9 Iya, seri a ri ka titinge, Deo eu tow e warfakausi tifri aregii ka tow tife Abra-am, kaltu na titinge.
9 De modo que os que são da fé são abençoados com o crente Abraão.
10 Tongge a ri ka sang tututke lo fafanau ke Moses, usi ini Deo ku foteng ri ini ri riis fasef, ri ta ilo pikliu e sak singe Deo, anwarow ri sam siitufu aregii, “Sak e sam ta ilo re tongge nano a ri ka tibi usi e fan mara fafanau nano ri sam siitufu ilo bala Buk na Fafanau.”
10 Pois todos quantos são das obras da lei estão debaixo da maldição; porque escrito está: Maldito todo aquele que não permanece em todas as coisas que estão escritas no livro da lei, para fazê-las.
11 E ten sekit ini e tek tikas e puek riis sekit singe fafanau na mata e Deo, anwarow, “Fan riis riu kepe ninliu tikin lo titinge.”
11 É evidente que pela lei ninguém é justificado diante de Deus, porque: O justo viverá da fé;
12 Fafanau e tibi ta ti mok e fatke lo titinge; safle, “Se gii ka usi e fafanau, i eu liu, anwarow i e ususi fakausi e fafanau.”
12 ora, a lei não é da fé, mas: O que fizer estas coisas, por elas viverá.
13 Kristus e sau fiil famil kiar kosnge sak usi kiar, e puek tikin lo fafanau ma i ka kepe sak a naforer, le ri sam siitufu, “Sak eu ta ilo re tongge nano a ri ku fakulikngeri ilo kalut.”
13 Cristo nos resgatou da maldição da lei, fazendo-se maldição por nós; porque está escrito: Maldito todo aquele que for pendurado no madeiro;
14 Kristus e sau fiil famil kiar usi ini warfakausi lewa Deo kabuk tow tife Abra-am eu puek ming use re fan Jentael tikin lo Yesus Kristus, usi ini tikin lo titinge, kiar u kepe Tangwa Riis lewa i kabuk limlim ini.
14 para que aos gentios viesse a bênção de Abraão em Jesus Cristo, a fim de que nós recebêssemos pela fé a promessa do Espírito.
15 Tanga tuaklik, yau sesngeni e neng e fafanas tinglo melmel kiar lo an mara biing tif gam. Le ti ung kaltu ru ku gow e ti war a-uu ke ru use ti mok ma ru kabuk limlim ilo poktow, e tek tikas ming ek fasi una mu tii ini, tam una mu tatauf ilo poktow.
15 Irmãos, como homem falo. Um testamento, embora de homem, uma vez confirmado, ninguém o anula, nem lhe acrescenta coisa alguma.
16 E su ngo ming aiya use limlim gii. Deo e tow e limlim kia tife Abra-am ma tife sikow. Sunwar pepe e tibi peteng ini, “ma tifre fan siksikow,” e tam. Sunwar pepe e peteng ini, “tife sikow.” Pimpiku e sunwar a e ngo aregii, “fan siksikow” gii tongge fuunfuun, safle “tife sikow” gii tikii kaltu. Igii Yesus Kristus.
16 Ora, a Abraão e a seu descendente foram feitas as promessas; não diz: E a seus descendentes, como falando de muitos, mas como de um só: E a teu descendente, que é Cristo.
17 Yow, sangsang ya rong una peteng ini, i gii: Deo e sam gow e war a-uu tura Abra-am famu, ma lo e fet e atis ma e tuul e sangful na matamfaim wimi, i e tow e fafanau tife Moses. Safle fafanau a e tibi seufu e war a-uu a ma e tibi kere e limlim a.
17 E digo isto: Ao testamento anteriormente confirmado por Deus, a lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não invalida, de forma a tornar inoperante a promessa.
18 Anwarow le ku ta ini konona fan mok gii Deo ka peteng ini eu fenre tongge kia iri, e puek tinglo fafanau, e fanangsi ini ri tibi puek tinglo ti limlim, sakle Deo, lo fatengis kia, i e tow e konona fan mok gii tife Abra-am, tikin lo limlim.
18 Pois se da lei provém a herança, já não provém mais da promessa; mas Deus, pela promessa, a deu gratuitamente a Abraão.
19 Ma le ku ngo aiya, fafanau ka ta sese faim kia sekit gii? Deo e tow e fafanau usi ini tongge riu parfailmi ini ri ta tongge na tumtubiil ma ri sam ususi aiya e fafanau a ku muut sikow a limlim ka ta ilo, eu puek. Deo e tow e fafanau a tikin lo re fam anggelo tife neng e kaltu falifu. Ma kaltu falifu a ka tow tifre tongge.
19 Logo, para que é a lei? Foi acrescentada por causa das transgressões, até que viesse o descendente a quem a promessa tinha sido feita; e foi ordenada por meio de anjos, pela mão de um mediador.
20 Safle Deo tibom ka limlim tife Abra-am, i e tibi tow e limlim famu tife tikas.
20 Ora, o mediador não o é de um só, mas Deus é um só.
21 Are ini, fafanau e fasange singe limlim ke Deo? E tam sekit! Anwarow le fafanau Deo e sam tow enggi fasi una tow e ninliu, sinang na usi ming e fafanau enggi fasi una fakalkaliisngeni e kaltu ku riis na mata e Deo.
21 É a lei, então, contra as promessas de Deus? De modo nenhum; porque, se fosse dada uma lei que pudesse vivificar, a justiça, na verdade, teria sido pela lei.
22 Safle sunwar pepe e peteng ten ini nal kiruur gii e ta ilo rerek ke sinang saksak, usi ini sa Deo e sam limlim ini eu tow, tikin lo titinge lo Yesus Kristus, eu tow tifre seri a ri ka titinge.
22 Mas a Escritura encerrou tudo debaixo do pecado, para que a promessa pela fé em Jesus Cristo fosse dada aos que crêem.
23 Famu ine sinang na titinge lo Kristus ma kamu puek, kiar sam ta ilo bala rerek ke fafanau. Fafanau e bingfamti kiar ka muut lo biing titinge gii e puek malal.
23 Mas, antes que viesse a fé, estávamos guardados debaixo da lei, encerrados para aquela fé que se havia de revelar.
24 Iya Deo ka tafu e fafanau ka efefe lo kiar una famu i kiar use Kristus, usi ini Deo eu foteng kiar ini kiar riis na mata tikin lo titinge lo Kristus.
24 De modo que a lei se tornou nosso aio, para nos conduzir a Cristo, a fim de que pela fé fôssemos justificados.
25 Gii sinang na titinge lo Kristus e sau puek, kiar am tibi ta ilo pikliu e efefe ke fafanau.
25 Mas, depois que veio a fé, já não estamos debaixo de aio.
26 Gam nano gam ta fan siksikow e Deo, tikin lo titinge lo Yesus Kristus!
26 Pois todos sois filhos de Deus pela fé em Cristo Jesus.
27 Le gam nano seri a gam kabung kepe e amfagu tarawen lo bala Kristus, gam sam los lo Kristus are kolos.
27 Porque todos quantos fostes batizados em Cristo vos revestistes de Cristo.
28 E tek ti parpar ek ngo kuriik ilo bala Kristus. Eu ta o na sikin Juda tam sikin Grik, kaltu e tek ti asow tam kaltu e mel e asow, tamat tam fefin, gam nano, gam su tikii lo gam ilo bala Yesus Kristus.
28 Não há judeu nem grego; não há escravo nem livre; não há homem nem mulher; porque todos vós sois um em Cristo Jesus.
29 Le gam ku ta ke Kristus, gam ta fan siksikow ming e Abra-am, ma gam u kepe e fan mok gii Deo ka limlim ini tife Abra-am.
29 E, se sois de Cristo, então sois descendência de Abraão, e herdeiros conforme a promessa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.