3 João 1
hrw (HRW) vs NVI
1 Yau, kaltu na famu ine sios.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 Konona fenngong, ya nining usi ini fan mara mok ou gow eu su filau kausi, are tangwau ming e su kausi, ma ou tibi mase.
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 Ya fefeal tikin una ong singre fa lo re fan tualikrer ri sa la ma ri ka sa seseng ini o ti rawas tibom ilo bala sunwar tikin, ma ini o tibi manau una fes ilo bala sunwar e tikin.
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 Fefeal kiang e bakir tibom una ong ini fan siksikuang ri fesfes ilo sunwar tikin ma e tek ti neng e fefeal ming eng kulfi e fefeal gii.
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 Konona fenngong, e tikin o tibi parfat lo re fa lo fan tualikrer, safle on su ti raw ilo sa o gowgow tifri.
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 Ri sau peteng tife sios, ine sinang na fabur o mel lo. Biing o tuleri lo fines keri, o tule ri ine konona sinang, ususi e sinang e riis Deo e bura.
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 Anwarow ri la nafow e asow e Kristus, ri tibi kepe ti faules, singre tongge ri tibi titinge.
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 Iya ini kiar samusu ules re matan tongge aiya, usi ini kiar u faim tiim tura ri lo sunwar tikin.
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 Ya sam siisiit tife sios, safle Diotrefes se e burbura ini i eu famu, i eu tibi bur ongne sing kemem.
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 Le ya ku sa la, ya kamu sa seseng a ine fan sa e sak i e bas ini usi kiar. E tibi ta ini safle i tibom e guuluung una areni e fanenger fan tualikrer, e tam, i e war ming singre fa ini riu tibi faules ma le ri ku faules, i eu fesel suu iri tinglo sios.
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Konona fenngong, mele parfaseng una gow e sa e sak, safle una su gow e sa e kausi. Se a ka gow e sinang e kausi e la sing e Deo ma se a ka gow e sinang e sak e tifik pari e Deo.
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Demetrius, tongge nano ri natkeni, ma sinangu una usi e sunwar tikin e fanangsi ini i e ta kaltu kausi, kemeu ming kemem natkeni, ma ming, o parfat ini sa kemem sesuupuek ini e tikin.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 E mel e fan mok fuunfuun ya bur seti tifo, safle ya guuluung una seti ilo ti pas.
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 Ya su bura ini eu tibi bafngeni ma kara ku faparnge ma fagon tiim.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 Ya nining ini balamaris ke Deo eu ta tura o. Tanga fenfenngom gii, ri tuleni e are keri tifo. Kiskam! Ya bura ming ini ou tow e are kiang tife tikii neng, tikii neng lo re tanga tualikrer a.
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.