2 Tessalonicenses 2
hrw (HRW) vs NTLH
1 Tanga tuaklik, gii kem tuul su bur war famtet balmi lo milmil ke Taufi kiar Yesus Kristus ma are i eu keptiim i kiar una tiim tura.
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 Ya sang ini ti tong kaltu ri sau peteng tif gam ini Biing ke Taufi e sau puek. Ya sang ini tikas eu sangfi ini tangwa e tow e ti sunwar lo mok e mu puek tifi, tam kaltu e sesngeni e sunwar ke Deo ma ka war ini e sunwar gii, tam ti kaltu eu peteng ini kem tuul seti e pas ini ton sunwar aiya e mel ilo. Sakle le gam kabuk ongni e ton sunwar aiya tinglo sese mok, gam u tibi saupe sak una kuuf lo ma una sangfuunfuun usi.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Gam u tibi towfu ini ti kaltu ku gurum i gam ine ti sunwar tam ine ti sinang eu gow, le biing gii e tibi fasi una puek famu, ku muut lo biing tongge fuunfuun riu tibi ong, ma ta mi ri tifi e Deo, ma kaltu una keker fam fafanau eu puek na malal ilo male. Kaltu gii, Deo eu bero ini sekit.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 I eu guuluung sak ine fan mara mok tongge ri nining lo ma ri ku fotngi ini deo keri. Ma i ku tibi ongong ma ku bom akakteni e asow tibom ma ku par pu ine fan mara mok gii. Iya, i ku kiis ilo bala Felun Nining Bakir ke Deo ma ku bou peteng suupuek ini aregii, “Yau tibom ya na Deo.”
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Gam tibi sangfi ini biing ya ta yau uwa tura gam, ya sau peteng tif gam ine fan mok gii lewa?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Ma gii gau parfat ini sa e fafakale lo, usi riu pete malal ini lo biing riis lo.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Gau parfat ini sinang na keker fam fafanau e sau fafaim borong gii, sakle sa a ka fafakale lo, i eu fafakale lo ku muut lo biing Deo eu tii ini kosngi e sinang na keker fam fafanau.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Wimi kaltu una keker fam fafanau eu puek na malal. Ma lo biing Taufi Yesus eu puek, i eu paketmet ini ine kifkifan ngusu tibom ma ku bero sekit ini ine anmalalu e fespuek kia.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Kaltu na keker fam fafanau eu puek malal tura fam faim ke satan, ma ku bilseni e fan mara matmatan mok na tibou fuut gurgurum ma fan mok na sangfuunfuun,
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 ma fan mara gurum ke sinang saksak a, eu gurum ire tongge gii ri ku fes ilo sal na berbero. Tongge gii riu tongeni e sak, anwarow biing Deo e tow e sunwar tikin tifri una kepfamil ri, ri tibi bura sekit e sunwar gii.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Iya Deo ka pete lomba bakir iri, usi riu titinge lo fan mok gurgurum.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Ma usi ini tongge nano a ri ka tibi titinge lo sunwar tikin ma ri ka su fefeal una su gowgow e fan sinang saksak, riu kepe e fimfiil keri ilo anganggon ke Deo.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Ma kem tuul, tanga tualikmem, se Taufi e bur gam tikin, kem tuul sagisu areni e Deo lo gam, anwarow tinglo tofnge Deo e wel gam una kepe ninliu bingne lo konona fan mus ke Tangwa una fakalkaliisnge kiar ma lo titinge lo sunwar tikin.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 I e tau i gam usi e mok gii lo rawas ke konona sunwar kem tuul sam sesngeni tif gam, usi ini gam u mel ilo bala finaswen ke Taufi kiar, Yesus Kristus.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Iya tanga tualikmem, ti rawas ma bingfamti e fam fabenge kem tuul sam tow tif gam, e ta sunwar tinglo ngusngusmem tuul, tam tinglo fam pas kemem.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Taufi kiar, Yesus Kristus tibom ma Deo Tamrer, se e bur kiar tikin lo fatengis kia e sam tow e rawas tikin ma konona fanene tura titinge tif kiar.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 Kem tuul nining ini Deo eu farawasngeni e busbusami ma ku faraunge gam ilo fan mok kausi gam gowgow ma konona fan warwar.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.