2 Tessalonicenses 2
hrw (HRW) vs ARC
1 Tanga tuaklik, gii kem tuul su bur war famtet balmi lo milmil ke Taufi kiar Yesus Kristus ma are i eu keptiim i kiar una tiim tura.
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 Ya sang ini ti tong kaltu ri sau peteng tif gam ini Biing ke Taufi e sau puek. Ya sang ini tikas eu sangfi ini tangwa e tow e ti sunwar lo mok e mu puek tifi, tam kaltu e sesngeni e sunwar ke Deo ma ka war ini e sunwar gii, tam ti kaltu eu peteng ini kem tuul seti e pas ini ton sunwar aiya e mel ilo. Sakle le gam kabuk ongni e ton sunwar aiya tinglo sese mok, gam u tibi saupe sak una kuuf lo ma una sangfuunfuun usi.
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 Gam u tibi towfu ini ti kaltu ku gurum i gam ine ti sunwar tam ine ti sinang eu gow, le biing gii e tibi fasi una puek famu, ku muut lo biing tongge fuunfuun riu tibi ong, ma ta mi ri tifi e Deo, ma kaltu una keker fam fafanau eu puek na malal ilo male. Kaltu gii, Deo eu bero ini sekit.
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 I eu guuluung sak ine fan mara mok tongge ri nining lo ma ri ku fotngi ini deo keri. Ma i ku tibi ongong ma ku bom akakteni e asow tibom ma ku par pu ine fan mara mok gii. Iya, i ku kiis ilo bala Felun Nining Bakir ke Deo ma ku bou peteng suupuek ini aregii, “Yau tibom ya na Deo.”
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Gam tibi sangfi ini biing ya ta yau uwa tura gam, ya sau peteng tif gam ine fan mok gii lewa?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Ma gii gau parfat ini sa e fafakale lo, usi riu pete malal ini lo biing riis lo.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Gau parfat ini sinang na keker fam fafanau e sau fafaim borong gii, sakle sa a ka fafakale lo, i eu fafakale lo ku muut lo biing Deo eu tii ini kosngi e sinang na keker fam fafanau.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 Wimi kaltu una keker fam fafanau eu puek na malal. Ma lo biing Taufi Yesus eu puek, i eu paketmet ini ine kifkifan ngusu tibom ma ku bero sekit ini ine anmalalu e fespuek kia.
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Kaltu na keker fam fafanau eu puek malal tura fam faim ke satan, ma ku bilseni e fan mara matmatan mok na tibou fuut gurgurum ma fan mok na sangfuunfuun,
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 ma fan mara gurum ke sinang saksak a, eu gurum ire tongge gii ri ku fes ilo sal na berbero. Tongge gii riu tongeni e sak, anwarow biing Deo e tow e sunwar tikin tifri una kepfamil ri, ri tibi bura sekit e sunwar gii.
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Iya Deo ka pete lomba bakir iri, usi riu titinge lo fan mok gurgurum.
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 Ma usi ini tongge nano a ri ka tibi titinge lo sunwar tikin ma ri ka su fefeal una su gowgow e fan sinang saksak, riu kepe e fimfiil keri ilo anganggon ke Deo.
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 Ma kem tuul, tanga tualikmem, se Taufi e bur gam tikin, kem tuul sagisu areni e Deo lo gam, anwarow tinglo tofnge Deo e wel gam una kepe ninliu bingne lo konona fan mus ke Tangwa una fakalkaliisnge kiar ma lo titinge lo sunwar tikin.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 I e tau i gam usi e mok gii lo rawas ke konona sunwar kem tuul sam sesngeni tif gam, usi ini gam u mel ilo bala finaswen ke Taufi kiar, Yesus Kristus.
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Iya tanga tualikmem, ti rawas ma bingfamti e fam fabenge kem tuul sam tow tif gam, e ta sunwar tinglo ngusngusmem tuul, tam tinglo fam pas kemem.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Taufi kiar, Yesus Kristus tibom ma Deo Tamrer, se e bur kiar tikin lo fatengis kia e sam tow e rawas tikin ma konona fanene tura titinge tif kiar.
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Kem tuul nining ini Deo eu farawasngeni e busbusami ma ku faraunge gam ilo fan mok kausi gam gowgow ma konona fan warwar.
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.