2 Timóteo 3
hrw (HRW) vs NVT
1 O samusu parfat lo fan warwar gii, lo biing muut fan mafet fuunfuun eu fespuek.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Tongge riu sagif ri tibom, riu bura ini eu mel e fan mani keri, riu ketnge ri, ma ri ku resngeri, riu fotpuris re fa, riu tibi ong singre tintinri, ma tamtamri. Eu tek ti sinang na aro ilo balbalri. Riu tibi usi e sinangu e Deo.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Riu tibi bur re tongge. Riu tibi bura ini riu fafariis. Riu porau saksak ire tongge. E tek ti fagati una fariisu e melmel keri. Riu fapaket ma ri ku bero ire tongge. Riu tibi bura sekit e konona kiiskiis.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Riu bero ine fenfenngori tibom. Riu gow e fan ninis na lomba. Riu kep bakir iri tibom. Riu bura sak e fefeal tingga lo nal, safle riu tibi bura e Deo.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Riu usi e ninis ke Deo ilo pinumfori, safle riu tibi bura una kepe rawas tikin kia. On tii kosnge matang kaltu a.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Matan tongge aiya ri kaulek fofoes ilo bala fam fel, ma ri ku guna re gelefin e tek ti konona sangsang keri, una mi nami ri. Gelefin gii ri gowgow e fan tubiil fuunfuun sak. Ma balbalri e matet una tatferi una gow e fan matmatan sinang saksak.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Gelefin gii ri kepe fabenge lo mara biing, safle ri tibi fasi una parfailmi e sunwar e tikin.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Are Janes ma Jambres, ru war kaleni e Moses. Aregii, tongge gii ri war kaleni ming e sunwar e tikin. Tongge a sinsinangu ri ka tibi faim kausi ma ri ka tibi titinge tikin lo Kristus.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Safle fan mus keri eu tibi faf, anwarow tongge riu su parfailmi e fan lomba keri, are tongge nangen ri parfailmi e fan lomba ke Janes ma Jambres.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Safle o Timoti, o sau parfat kausi lo fam fabenge kiang, lo bala e melmel kiang, fan mok ya gigi ini, lo titinge kiang, balamas, una bur re tongge ma ya ti raw lo biing ya kepe ongker ma mafet,
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 ma tongge ri is yau ma fan ongker ya kepe. O parfat kausi lo singmat na ongker ya kepe ulo tuul taon gii, Antiok, Aikonium ma Listra. Safle Taufi e ules yau tinglo fan mara mafet gii, ma ya ti rawas tura.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Tikin sak tongge a ri ka tiim tura Yesus Kristus, ma ri ka bur usi e fan sinang Deo e bura, tongge riu is ri.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Tongge saksak, ma tongge na gurgurum, riu sak, ma riu sak sekit. Ma riu gurum ire tongge, le ri gurgurum iri tibom.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Safle o Timoti, ti raw ilo fam fabenge ri sau fabenge sing o ini, ma o kabuk titinge lo, anwarow o parfat kausi lo fan titsa kiam.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Ma o parfat lo fan sunwar pepe, tofnge tinglo biing o boroner uwa. Sunwar pepe gii, eu gau o ku mel e konona sangsang, ma o ku titinge lo Yesus Kristus, usi Deo eu kep famil o.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Fan mara iririn susunwar ilo Sunwar Tarawen e puek singe Deo. Ma e kausi una fabenge.Fan mara iririn susunwar ilo Sunwar Tarawen e puek singe Deo.|src="10. 2Tim 3.16 GS.tif" size="col" ref="3:16" Ma eu ikis re tongge una parfailmi e fan tubiil keri tibom, ma ku fariisu e fan tubiil keri. Ma eu fabenge singre tongge lo sinang e riis.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Ilea, tongge na mus ke Deo, riu fasi tikin una gow e konona fam faim. Anwarow ri mel lo konona sangsang use konona fam faim.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.