2 Timóteo 3
hrw (HRW) vs NTLH
1 O samusu parfat lo fan warwar gii, lo biing muut fan mafet fuunfuun eu fespuek.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Tongge riu sagif ri tibom, riu bura ini eu mel e fan mani keri, riu ketnge ri, ma ri ku resngeri, riu fotpuris re fa, riu tibi ong singre tintinri, ma tamtamri. Eu tek ti sinang na aro ilo balbalri. Riu tibi usi e sinangu e Deo.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Riu tibi bur re tongge. Riu tibi bura ini riu fafariis. Riu porau saksak ire tongge. E tek ti fagati una fariisu e melmel keri. Riu fapaket ma ri ku bero ire tongge. Riu tibi bura sekit e konona kiiskiis.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Riu bero ine fenfenngori tibom. Riu gow e fan ninis na lomba. Riu kep bakir iri tibom. Riu bura sak e fefeal tingga lo nal, safle riu tibi bura e Deo.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Riu usi e ninis ke Deo ilo pinumfori, safle riu tibi bura una kepe rawas tikin kia. On tii kosnge matang kaltu a.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Matan tongge aiya ri kaulek fofoes ilo bala fam fel, ma ri ku guna re gelefin e tek ti konona sangsang keri, una mi nami ri. Gelefin gii ri gowgow e fan tubiil fuunfuun sak. Ma balbalri e matet una tatferi una gow e fan matmatan sinang saksak.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Gelefin gii ri kepe fabenge lo mara biing, safle ri tibi fasi una parfailmi e sunwar e tikin.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Are Janes ma Jambres, ru war kaleni e Moses. Aregii, tongge gii ri war kaleni ming e sunwar e tikin. Tongge a sinsinangu ri ka tibi faim kausi ma ri ka tibi titinge tikin lo Kristus.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Safle fan mus keri eu tibi faf, anwarow tongge riu su parfailmi e fan lomba keri, are tongge nangen ri parfailmi e fan lomba ke Janes ma Jambres.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Safle o Timoti, o sau parfat kausi lo fam fabenge kiang, lo bala e melmel kiang, fan mok ya gigi ini, lo titinge kiang, balamas, una bur re tongge ma ya ti raw lo biing ya kepe ongker ma mafet,
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 ma tongge ri is yau ma fan ongker ya kepe. O parfat kausi lo singmat na ongker ya kepe ulo tuul taon gii, Antiok, Aikonium ma Listra. Safle Taufi e ules yau tinglo fan mara mafet gii, ma ya ti rawas tura.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Tikin sak tongge a ri ka tiim tura Yesus Kristus, ma ri ka bur usi e fan sinang Deo e bura, tongge riu is ri.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Tongge saksak, ma tongge na gurgurum, riu sak, ma riu sak sekit. Ma riu gurum ire tongge, le ri gurgurum iri tibom.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Safle o Timoti, ti raw ilo fam fabenge ri sau fabenge sing o ini, ma o kabuk titinge lo, anwarow o parfat kausi lo fan titsa kiam.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Ma o parfat lo fan sunwar pepe, tofnge tinglo biing o boroner uwa. Sunwar pepe gii, eu gau o ku mel e konona sangsang, ma o ku titinge lo Yesus Kristus, usi Deo eu kep famil o.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Fan mara iririn susunwar ilo Sunwar Tarawen e puek singe Deo. Ma e kausi una fabenge.Fan mara iririn susunwar ilo Sunwar Tarawen e puek singe Deo.|src="10. 2Tim 3.16 GS.tif" size="col" ref="3:16" Ma eu ikis re tongge una parfailmi e fan tubiil keri tibom, ma ku fariisu e fan tubiil keri. Ma eu fabenge singre tongge lo sinang e riis.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Ilea, tongge na mus ke Deo, riu fasi tikin una gow e konona fam faim. Anwarow ri mel lo konona sangsang use konona fam faim.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.