2 Timóteo 1
hrw (HRW) vs NVT
1 Yau Pol, ya na apostel ke Yesus Kristus, lo fabur ke Deo, i e sam sik yau usi ini yau peteng tifre tongge ine ninliu, i e sam limlim ini eu tow tifre seri a ri ka titinge lo Yesus Kristus.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Tifo Timoti sikuang tinglo bala ambusbusang, ya nining usi Deo Tamow ma Taufi kiar Yesus Kristus, ruw tow e warfakausi, fatengis, ma balamaris tifo.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Ya katfarsi e Deo, se gii ya ka faim singi, are tumtumlang ri gow, tura sinangu mel. Ya aro singe Deo lo o. Ma bingne lo ampanambiing ma ansiat, ya sagif o ilo bala fan nining kiang.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Ya sangfi e darun matam e riring usi yau, ma ya bura sak ini yau par o, usi balang eu fefeal tikin.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Ya parfat ini o titinge tikin, e su ngo are tubum singe Lois, ma tinam Yunis ru titinge, ma biing ya sangsang use titinge kiam,
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 ya bur famtete e sinangum usi ou gow e finafen Deo e tow tifo lo biing ya tow e limang ulo paklum.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Anwarow Deo e tibi tow e tangwa na soksoke tif kiar. E tam, i e tow e tangow una farawasnge kiar, una fabur, ma una kiinliin i kiar tibom.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Ilea ou tibi maiyai una sesngeni e sunwar lo Taufi kiar, ma ou tibi maiyai lo yau ini ri rek yau tanafow e Taufi. Safle ou su tiim tura yau una kepe ongker nafow e konona sunwar, ma o ku kepe rawas ke Deo una sesngeni.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Deo tibom e faliunge kiar, ma e tau i kiar, usi kiar u melmel are tongge riis kia tibom, e tibi ta ini anwarow lo konona fan faim kiar sam gow, e tam. I e tau i kiar lo fabur ma warfakausi kia tibom. Famu ine mara mok, Deo e sam tow e warfakausi gii tif kiar lo Yesus Kristus.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Sakle gii, kiar sau pari e fabur ma warfakausi kia lo fespuek malal ke anwaramfaliunge kiar Yesus Kristus. I e tii ine rawas lo minet, ma lo konona sunwar i e sau fatennge kiar usi kiar u parfat lo ninliu bingne.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Deo e sam sik yau una ta anunune, una ta apostel ma una ta titsa una sesngeni e konona sunwar.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 I mung gii ya ka kepe ongker, safle ya tibi maiyai anwarow ya parfat lo se gii ya ka titinge lo. Ma ya sau parfat kausi ini i e mel e rawas kia una efe kausi lo fam faim e sam tow tif yau, ku muut lo biing na anganggon.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 O samusu sang kausi use fan mok ya sau fabenge sing o ini, usi o ming o samusu fabenge singre tongge, tura titinge ma fabur lo Yesus Kristus.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Konona sunwar tarawen Deo e sam tow ulo limam, ou efe kausi lo e ta konona mok tikin, ma Tangwa Riis gii ka melmel ilo kiar, i e mu ules o lo fam faim gii.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 O sau parfat ini tongge nano le ri ka titinge ulo prowins Eisia, ri sau fin kosing yau, tiim tura Figelius ma Emogenes, iru ming ru sam la kosing yau.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Ya nining singe Deo usi eu tengsi e Onesiforus ma ke fumberat.Sen ilo bala felun rerek.|src="8. 2Tim 1.16.tif" size="col" ref="1:16" Onesiforus e sagisu pete balamas i yau, ma e tibi maiyai lo yau ini yau ilo rerek.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Biing Onesiforus e sa fespuek una Rom e sik rawas sak i yau ka muut e la par yau.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Ya nining singe Taufi usi eu tengsi lo biing na anganggon. Timoti, o sau parfat ini Onesiforus e gow e fam faim fuunfuun una ules yau ulo taon Efeses.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.