2 Timóteo 1

hrw (HRW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yau Pol, ya na apostel ke Yesus Kristus, lo fabur ke Deo, i e sam sik yau usi ini yau peteng tifre tongge ine ninliu, i e sam limlim ini eu tow tifre seri a ri ka titinge lo Yesus Kristus.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Tifo Timoti sikuang tinglo bala ambusbusang, ya nining usi Deo Tamow ma Taufi kiar Yesus Kristus, ruw tow e warfakausi, fatengis, ma balamaris tifo.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai, e da de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Ya katfarsi e Deo, se gii ya ka faim singi, are tumtumlang ri gow, tura sinangu mel. Ya aro singe Deo lo o. Ma bingne lo ampanambiing ma ansiat, ya sagif o ilo bala fan nining kiang.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo desde os meus antepassados com uma consciência pura, porque sem cessar faço menção de ti nas minhas orações, noite e dia;
4 Ya sangfi e darun matam e riring usi yau, ma ya bura sak ini yau par o, usi balang eu fefeal tikin.
4 desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de alegria;
5 Ya parfat ini o titinge tikin, e su ngo are tubum singe Lois, ma tinam Yunis ru titinge, ma biing ya sangsang use titinge kiam,
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em ti.
6 ya bur famtete e sinangum usi ou gow e finafen Deo e tow tifo lo biing ya tow e limang ulo paklum.
6 Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que está em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Anwarow Deo e tibi tow e tangwa na soksoke tif kiar. E tam, i e tow e tangow una farawasnge kiar, una fabur, ma una kiinliin i kiar tibom.
7 Deus não nos deu o espírito de medo, mas de poder, e de amor, e de uma mente sã.
8 Ilea ou tibi maiyai una sesngeni e sunwar lo Taufi kiar, ma ou tibi maiyai lo yau ini ri rek yau tanafow e Taufi. Safle ou su tiim tura yau una kepe ongker nafow e konona sunwar, ma o ku kepe rawas ke Deo una sesngeni.
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes, participa das aflições do evangelho, segundo o poder de Deus;
9 Deo tibom e faliunge kiar, ma e tau i kiar, usi kiar u melmel are tongge riis kia tibom, e tibi ta ini anwarow lo konona fan faim kiar sam gow, e tam. I e tau i kiar lo fabur ma warfakausi kia tibom. Famu ine mara mok, Deo e sam tow e warfakausi gii tif kiar lo Yesus Kristus.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes do começo do mundo,
10 Sakle gii, kiar sau pari e fabur ma warfakausi kia lo fespuek malal ke anwaramfaliunge kiar Yesus Kristus. I e tii ine rawas lo minet, ma lo konona sunwar i e sau fatennge kiar usi kiar u parfat lo ninliu bingne.
10 e que agora se faz manifesto, pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte e trouxe a vida e a imortalidade à luz por meio do evangelho,
11 Deo e sam sik yau una ta anunune, una ta apostel ma una ta titsa una sesngeni e konona sunwar.
11 para o que fui nomeado pregador, e apóstolo, e um mestre dos gentios;
12 I mung gii ya ka kepe ongker, safle ya tibi maiyai anwarow ya parfat lo se gii ya ka titinge lo. Ma ya sau parfat kausi ini i e mel e rawas kia una efe kausi lo fam faim e sam tow tif yau, ku muut lo biing na anganggon.
12 por cuja causa sofro também estas coisas, mas não me envergonho, porque eu sei em quem tenho crido e estou convencido de que ele é poderoso para guardar o que tenho confiado nele até aquele dia.
13 O samusu sang kausi use fan mok ya sau fabenge sing o ini, usi o ming o samusu fabenge singre tongge, tura titinge ma fabur lo Yesus Kristus.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que tens ouvido de mim, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 Konona sunwar tarawen Deo e sam tow ulo limam, ou efe kausi lo e ta konona mok tikin, ma Tangwa Riis gii ka melmel ilo kiar, i e mu ules o lo fam faim gii.
14 Guarda aquilo que a ti foi confiado pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 O sau parfat ini tongge nano le ri ka titinge ulo prowins Eisia, ri sau fin kosing yau, tiim tura Figelius ma Emogenes, iru ming ru sam la kosing yau.
15 Bem sabes isto, que todos os que estão na Ásia se apartaram de mim; entre os quais estão Figelo e Hermógenes.
16 Ya nining singe Deo usi eu tengsi e Onesiforus ma ke fumberat.Sen ilo bala felun rerek.|src="8. 2Tim 1.16.tif" size="col" ref="1:16" Onesiforus e sagisu pete balamas i yau, ma e tibi maiyai lo yau ini yau ilo rerek.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me revigorou e não se envergonhou da minha cadeia;
17 Biing Onesiforus e sa fespuek una Rom e sik rawas sak i yau ka muut e la par yau.
17 mas quando esteve em Roma, me procurou diligentemente e me achou.
18 Ya nining singe Taufi usi eu tengsi lo biing na anganggon. Timoti, o sau parfat ini Onesiforus e gow e fam faim fuunfuun una ules yau ulo taon Efeses.
18 O Senhor lhe conceda que ache misericórdia diante do Senhor naquele dia. E, quantas coisas ele ministrou a mim em Éfeso, tu sabes muito bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.