2 Coríntios 9
hrw (HRW) vs BKJ
1 Gii e am tibi fasi ini yau siisiit mil tif gam una sesngeni e fam faules tifre tongge ke Deo ina Jerusalem,
1 No tocante à ministração aos santos, é supérfluo para mim escrever-vos;
2 anwarow ya parfat ini gau fabur una faules, iya ya ka resngeni lala tifre tongge tingna Masedonia. Ya peteng tifri ini lo matamfaim wa, gam na tongge tinglo prowins ina Akaiya gau fafagati gam una fafafen. Ma sinseng lo gam e sau famtete e balbalre fa fuunfuun lo ri ming una fafen.
2 porque eu conheço a presteza de vossa mente, da qual me glorio de vós para com os da Macedônia; que a Acaia estava pronta há um ano; e o vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Sakle ya tibi bura ini fan warwar gii kemem ka gow una akteni e asasmi tura sinang a eu la ta fan warwar fofoes, e tam. Ya bura ini gam u fagati gam una tow e finafen kemi are lewa ya kabuk peteng tifri, iya ya ka tuleni e tuul tualikrer usi gam.
3 Mas eu enviei os irmãos, para que a nossa glória em vós, não seja vã nesta parte; para que, como eu disse, possais estar prontos,
4 Anwarow, le tikas lo re tongge tingna Masedonia ku mi nami yau ma ku sa pari ini gam tibi fagati gam, kemem u la maiyai ma gau ming gam u la maiyai.
4 para que não aconteça que, se os macedônios vierem comigo, e vos acharem despreparados, nós (para não dizermos vós), não fôssemos envergonhados nesta mesma glória confiante.
5 Iya ya ka gow e sangsang kiang ini yau tuleni famu e tuul tualikrer usi gam una la ropo e fam fagati lo finafen lewa gam kabuk peteng ini. Ma lo biing kemem u puek usi gam, tongge riu pari ini finafen kemi e ta finafen na fabur, ma e tibi ta ini finafen na fatungen.
5 Portanto, julguei necessário exortar os irmãos, para que eles fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa liberalidade, da qual fostes informados antes, para que esteja pronta como uma questão de generosidade e não de avareza.
6 Sangsangfi e sunwar gii: Se a ka tibi ume fuunfuun, i eu fitlii fan tuan e tibi fuun. Ma se a ka ume fuunfuun, i eu fitlii fan tuan fuunfuun.
6 Mas digo isto: O que semeia com moderação, também colherá com moderação; e o que semeia em abundância, em abundância também ceifará.
7 Tikii neng tikii neng lo gam e samusu fafen aregii bala ka bura, ma e tibi ta ini tura bala kumuul ma ini tikas eu tungni, anwarow Deo e bura e kaltu e fafafen tura fefeal.
7 Cada homem dê conforme propôs no seu coração, não com má vontade ou por necessidade; porque Deus ama um alegre doador.
8 Ma Deo e fasi una fafonsi gam ine warfakausi kia, usi ini lo mara mok lo an mara biing, gam u kepe e fan mara mok ususi e fabur kemi ma ku fuun e fan mok kemi una musngeni e konona fam faim.
8 E Deus é capaz de fazer toda a graça abundar em vós, para que vós, tendo sempre toda a suficiência em todas as coisas, abundeis em todo bom trabalho;
9 Aregii ri kabuk siitufu:
9 (conforme está escrito: Ele espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Ma gii kaltu una fafafen ine firfiran au tifre tongge na samsabel firfiran au ma beret una enen, i eu fen fuunfuun i o ming ine firfiran au ma ku gow ku fira fuunfuun ine konona sinang.
10 Ora, aquele que ministra a semente ao que semeia, também ministre o pão para o alimento, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça);
11 Ma Deo eu fen gam ine mara mok fuunfuun, usi ini ku fasi sing gam una fenfen re fa. Biing kemem u kepe fam finafen kemi tifre fa, riu tow e aro tife Deo.
11 sendo enriquecidos em todas as coisas para toda a generosidade, a qual faz através de nós ação de graças a Deus.
12 Sinang una fafafen gii gam ka gowgow, e tibi ta ini una su ules re tongge ke Deo lo fa mok ri pospos lo, sakle ming, e ta ini una gau ri, ri ku katfariis fuunfuun ine Deo.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas é abundante também em muitas ações de graças a Deus;
13 Ma anwarow faim a gam ka gowgow e fanangsi ini titinge kemi e tikin, tongge fuunfuun riu katfarsi e Deo, anwarow gam usi e konona sunwar lo Kristus, a gam kabuk sesuupuek ini, ini gam titinge lo, ma ming lo sinang una fasa faliu ine fan mok falifu i gam tura ri ma tura neng e fa.
13 pois, pela experiência desta ministração, eles glorificam a Deus pela vossa submissão ao evangelho de Cristo, e pela vossa distribuição liberal para com eles e para com todos os homens;
14 Ma ri ku nining usi gam tura singmat na fabur ma fatengis, anwarow Deo e fen fuunfuun i gam ine singmat na warfakausi kia.
14 e pela sua oração por vós, ansiando por vós, por causa da superior graça de Deus em vós.
15 Kiar u aro singe Deo lo finafen kia tif kiar, gii kiar ka tibi parfat ini are kiar u war lo.
15 Graças a Deus por seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.