2 Coríntios 6
hrw (HRW) vs BKJ
1 Are tongge na faim ke Deo, kemem war rawas sing gam ini gam u tibi kepe e fatengis ke Deo are mok fofoes ma ku tek ti amfirow.
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Anwarow Deo e sam war aregii,
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Kemem tibi bura una gow e ti mok gii ini tikas ku saske lo, usi ini eu tek tikas eu sikseni e ti tubiil ilo faim kemem.
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 E tam. Ilo mara mok kemem gow, kemeu fanangsi ini kemem ta tongge na mus tikin ke Deo: kemem ti rawas ilo bala fan mafet; biing na ongker ma lo biingsak,
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 lo biing ri paket kemem, lo biing ri rek famti kemem, biing tongge fuunfuun ri tiim una bero i kemem; lo fam biing kemeu faim tuntun, lo fam biing kemem tibi masun kausi ma lo fam biing kemeu melmel biis;
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 ilo bala sinang e kalkaliis, ilo sinang na atausimale, ilo sinang na balamas ma fakausi re fa; ilo bala Tangwa Riis ma ilo bala sinang na fabur tikin;
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 ilo sunwar tikin kemem war ini ma ilo rawas ke Deo; kemeu puse patpat lo sinang e riis are asok ma sombo ilo galu miil ma ilo galu kais;
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 tikin lo matlawen fa ri tow ma fa ri tibi tow tif kemem, fa ri fotpuris kemem ma fa ri resnge kemem. Kemem sesngeni e fan warwar e tikin, safle fa lo re tongge ri peteng ini kemem ta tongge na gurgurum.
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Ri parfat kausi lo kemem, safle ri par kemem areini tongge e tek ti asri. Fatfatat ma kemem ku met, safle par - kemem liuliu gii wa; ri paket kemem, sakle ri tifik paketmet i kemem;
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 kemem sangkuuluung, sakle kemem sagisu fefeal; kemem sasngal, sakle kemem gau re tongge fuunfuun ka mel e tuba ri; e tek ton ninsiamem, sakle kemeu mel lo mara mok.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 Gam na tongge tingna Korin, kemem sau peteng ten sekit tif gam ma fabur kemem ka la bakir tikin usi gam.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 Kemem tibi bingfamti e fabur kemem usi gam, sakle gam tibom, gau bingfamti e fabur kemi usi kemem.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 Ya war sing gam gii are ya war singe tanga siksikuang, gau ming, gam samusu bur kemem.
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 Gam u mangena sok tiim tura re tongge ri tibi titinge, anwarow sinang e riis e tibi fasi una sok tiim tura sinang saksak ma anten e tibi fasi una sok tiim tura anor.
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Ming, Kristus ma Satan e tibi mel e tikii sangsang ke ru. Ma kaltu e titinge e tibi mel e tikii sangsang kia are neng a ka tibi titinge.
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 Felun Nining Bakir ke Deo ma fan deo gurgurum e tibi mel e tikii sangsang e a-uu falifu i ru. Le kiar ta Felun Nining Bakir ke Deo, aregii i tibom kabuk peteng,
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 “Iya, gam samusu la kosing ri
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 “Ma ming, Taufi se e rawas sekit e war aregii,
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.