2 Coríntios 4

hrw (HRW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ilea, kemem u tibi golgol e fofomem una gow e faim a, le tikin lo fatengis ke Deo, i e tow e faim a tif kemem.
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 Safle kemem sam la kosnge fan sinang saksak a ka fapueku e an maiyai gii tongge ri ka gorgorot borong ini. Kemem tibi faim ine anggurum ma kemem tibi ikis fafalek ine bala e sunwar ke Deo. Safle, kemeu fanangsi e antikin. Ma lo sinang gii, kemeu fanangsi kemem tibom tife sinsinangure tongge usi ini riu parfailmi ini kemeu petpeteng tikin nanmata e Deo.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 Ma le konona sunwar gii kemem ka sesesngeni ka keskum ilo pikliu e ti sun laplap, e tikin ini e keskum ming singre tongge a ri ka ta ilo sal una tam ini,
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 le deo tinglo nal gii, e sau pete baf ine sinsinangure tongge a ri ka tibi titinge, usi ini riu tibi fasi una pari e anten tinglo konona sunwar lo finaswen ke Kristus, se e ta poksenge lo Deo.
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 Kemem tibi sesngeni e ti sunwar lo kemem tibom, e tam. Sakle kemem sesngeni e sunwar lo Yesus Kristus are Taufi ma kemem ka ngo are tongge na faim fofoes kiam nafow e Kristus.
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Le Deo se e war aregii, “Anten sosok ilo bala anor,” i e sam gow ming e anten kia una sosok ilo busbusrer una tow tif kiar e anten lo parfat lo finaswen ke Deo ilo mata e Kristus.
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 Gii, anten a e sam sosok ilo busbusrer, sakle kiar tibom kiar ngo are fan sospen a ri ka binga lo nal ma e fasi una tapot saupe,Kiar ngo are fan sospen a ri ka binga lo nal ma e fasi una tapot saupe.|src="5. 2 Cor 4.7 pots.tif" size="col" ref="4:7" usi ini eu fafanas ten ini rawas bakir kiar gii, e ta singe Deo ma e tibi ta ini kiar tibom.
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 Mara mafet e taftafing kemem tinglo mara galgalu, sakle e tibi fasi una of kemem. Kemem sangsang fuunfuun, sakle kemem tibi fofo main.
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 Tongge ri berbero i kemem, sakle Deo e tibi lala kosing kemem. Ri siiuf kemem, sakle ri tibi bero i kemem.
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 Kemem sagisu kepkepe lala e minet ke Yesus ilo fofomem, usi ini ninliu ke Yesus eu fafanas ten ilo fofomem.
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 Le kemem na seri a kemem ka liuliu, ri sagisu fafen i kemem tife minet nafow e Yesus, usi ini ninliu kia eu fafanas ten ilo fofomem a ku met.
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 Iya, minet e faim ilo kemem, sakle ninliu e faim ailo gam.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 Ri sam siitufu ilo sunwar pepe aregii, “Ya titinge, iya ya kabuk war.” Ine tikii tangwa na titinge a, kemeu ming kemem titinge, iya kemem ka war,
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 anwarow kemeu parfat ini se gii ka famtet famila e Taufi Yesus tinglo minet, i ming eu famtet famil kemem tura Yesus ma ku feti kemem tiim tura gam na mata.
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 Fan mara mok gii e ta use kausi lo gam, usi ini fatengis a ka pupuek talo fuunfuun lo re tongge, eu fasi una gau ri, ri ku katfariis fuunfuun ine Deo, ma Deo ku kepe nawen ma katfariis.
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 Iya, kemem ka tibi fofo main ilo busbusmem una musmusngeni e faim kia. E tikin ilo fofomem ina male e sau balasak, sakle ilo busbusmem, kemem pupuek kausi mil lo tikii neng tikii neng e biing.
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 Le fan mafet gii kemem ka kepkepe e su balik ma eu tibi tapak ini ma ku rop. Ma fan mafet a riu faimngeni e konona finaswen ilo kemem. Finaswen gii e kulfi e mara mafet nano, ma eu ngongo bingne bingne.
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 Iya, kiar u tibi su alal tanganga lo fan mok a kiar ka fasi una pari, e tam, kiar samusu alal tanganga lo fan mok a kiar ka tibi fasi una pari. Le fan mok a kiar ka fasi una pari eu su pospos e biing ini ma ku rop, sakle fan mok a kiar ka tibi fasi una pari eu ngongo bingne bingne.
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.