1 Tessalonicenses 1

hrw (HRW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pol, Sailas ma Timoti, kem tuul seti e pas gii tif gam na tongge ke Deo Tamrer ma Taufi Yesus Kristus ilo bala sios ilo taon Teselonaika.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Kem tuul sagisu katfarsi e Deo lo gam nano, ma kem tuul ka sagisu sangsagif gam ilo bala fan nining kem tuul.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Kem tuul sagisu aro singe Deo lo titinge kemi e famtet gam una gow e konona fam faim, ma fabur kemi e famtet gam una faim tuntun, ma fanene kemi tura titinge lo Taufi kiar Yesus Kristus, e famtet gam una ti rau lo biing gam tupngeni e mafet.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Tanga tualikmem ma tanga fefnelikmem, kem tuul parfat ini Deo e bur gam ma i e sam wel gam una ta kia tibom,
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 anwarow konona sunwar kemem e tibi puek tif gam are warwar fofoes mung, e tam. E puek tiim tura rawas, tura Tangwa Riis ma tura sigmat na titinge ming. Gam tibom gau parfat lo sese sinang kemem gow una ules gam biing kemeu melmel falifu i gam.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Gam sese-i e melmel kemem tura Taufi. Gam tibi sang usi fan mafet gam kepe, sakle gam su sang una kepe e sunwar tura fefeal Tangwa Riis e tow.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Iya gam ka puek are fafanas tifre tongge nano na titinge ina Masedonia ma ina Akaiya.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Sunwar ke Taufi e suu sing gam ka omseni e male ina Masedonia ma Akaiya, ma ilo an mara male, ma titinge kemi ming ilo Deo, ri sau parfat lo ilo an mara male. Iya kemem kam tibi fasi una war lo.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Tongge nano a, ri seseng ini are gam efe lo kemem biing kemem la puek talo gam. Ma are gam iksi e sinsinangumi kosngi e fan deo gurgurum ma gam ka la use Deo, una nining lo i, se e tikin ma e ta Deo na ninliu bingne.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Deo e sau famtet famila e Sikow kosngi e minet, ma gam nene i una mil tinglo balambat. Ma Sikow Yesus, i e faliunge kiar kosnge singmat na balasak ke Deo, iya kamu puek.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.