1 Tessalonicenses 1
hrw (HRW) vs NTLH
1 Pol, Sailas ma Timoti, kem tuul seti e pas gii tif gam na tongge ke Deo Tamrer ma Taufi Yesus Kristus ilo bala sios ilo taon Teselonaika.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Kem tuul sagisu katfarsi e Deo lo gam nano, ma kem tuul ka sagisu sangsagif gam ilo bala fan nining kem tuul.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Kem tuul sagisu aro singe Deo lo titinge kemi e famtet gam una gow e konona fam faim, ma fabur kemi e famtet gam una faim tuntun, ma fanene kemi tura titinge lo Taufi kiar Yesus Kristus, e famtet gam una ti rau lo biing gam tupngeni e mafet.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Tanga tualikmem ma tanga fefnelikmem, kem tuul parfat ini Deo e bur gam ma i e sam wel gam una ta kia tibom,
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 anwarow konona sunwar kemem e tibi puek tif gam are warwar fofoes mung, e tam. E puek tiim tura rawas, tura Tangwa Riis ma tura sigmat na titinge ming. Gam tibom gau parfat lo sese sinang kemem gow una ules gam biing kemeu melmel falifu i gam.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Gam sese-i e melmel kemem tura Taufi. Gam tibi sang usi fan mafet gam kepe, sakle gam su sang una kepe e sunwar tura fefeal Tangwa Riis e tow.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Iya gam ka puek are fafanas tifre tongge nano na titinge ina Masedonia ma ina Akaiya.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Sunwar ke Taufi e suu sing gam ka omseni e male ina Masedonia ma Akaiya, ma ilo an mara male, ma titinge kemi ming ilo Deo, ri sau parfat lo ilo an mara male. Iya kemem kam tibi fasi una war lo.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Tongge nano a, ri seseng ini are gam efe lo kemem biing kemem la puek talo gam. Ma are gam iksi e sinsinangumi kosngi e fan deo gurgurum ma gam ka la use Deo, una nining lo i, se e tikin ma e ta Deo na ninliu bingne.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Deo e sau famtet famila e Sikow kosngi e minet, ma gam nene i una mil tinglo balambat. Ma Sikow Yesus, i e faliunge kiar kosnge singmat na balasak ke Deo, iya kamu puek.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.