1 Pedro 5

hrw (HRW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tifre tongge na famu ine sios aina balmi. Yau gatom gau mil, are neng lo gam, ma kaltu e pari ma ya ka sesngeni e sunwar lo fan mafet ke Kristus, ma ya ta neng lo re tongge gii ri ku ta ilo bala finaswen gii kamu puek malal, aregii:
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Gam samusu efe kausi lo re tongge ke Deo gii ka ta ina pikli gam, are fan efefe lo re fan sipsip ke Deo ma musngeni e faim are kaltu na famu ine sios. E tibi ta ini anwarow o samusu gow, sakle anwarow o bura una gow, aregii Deo ka bura ini ou gow. E tibi ta ini una faim mani, sakle balbalmi e matet una faules.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 E tibi ta ini una kep ta iyat i gam tibom ma par pu ire tongge gii Deo kabuk touf ri ina pikli gam, sakle una ti are fam fafanas tifre fan sipsip ke Deo.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Usi ini biing Paklure fan Efefe lo re fan sipsip eu puek, gam u kepe at king na finaswen gii ka tibi fasi una tam ini e riir lo.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Ilo tikii sal, fung guam, gau ming, gam samusu fapor gam ina pikli re ge lamlam. Gam nano, gam samusu mel lo sinang una fapor gam ilo pikliu e neng ma neng, anwarow,
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Ilea, fapor gam tibom ilo pikliu e rawas ke Deo, usi ini i e mu kep bakir i gam, lo biing e riis ususi e fagati kia.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Basa ine mara sangsang gam sangsangkut usi, anwarow i e sagisu teltel usi gam.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Fagati fakausi e fam fabur kemi ma gam ku ate.Satan, i e fesfes faliu are ton laiyon e gofgof lala.|src="17. 1Peter 5.8 HK00046B.TIF" size="col" ref="5:8" Kaltu na matamfais kemi, Satan, i e fesfes faliu are ton laiyon e gofgof lala. I e siksik lala ine tikas una eni.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Gam u ti rawas lo titinge, usi ini gam u fasi una fakale lo gam tibom, anwarow gau parfat ini tanga tualikmi ilo mara male gii lo nal, ri ta ilo pikliu e tikii matan mafet gii.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ma wimi ini gam sam kepe mafet lo borom pansumbiing, Deo se e fuunuf ine warfakausi ma balamaris ma i e sam tau i gam tikin lo Kristus, wilo bala finaswen kia a ka ngongo bingne, i eu fafuua ma ku faraunge gam, gam ku ti raw ma gam ku tibi luut.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Rawas e ta kia bingne, bingne. E tikin.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Tura faules ke Sailas, se e ta tualikrer ma ya ilmi ini i e fafafen tikin ini, ya sam siisiit ten tif gam una farawasnge gam ma ya ka sesuupuek tif gam ini fan warwar gii lo bala pas gii e ta lo fatengis tikin ke Deo. Gam samusu ti rawas ilo.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Tongge tinglo sios ina Babilon, se Deo e sam wel gam tiim tura ri, ri tow e are keri tif gam. Ma sikuang singe Mak ming.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Gam samusu areni e tikii neng tikii neng ine faoseng tarawen. Balamaris tif gam nano na tongge ilo bala Kristus.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.