1 Pedro 5
hrw (HRW) vs ARA
1 Tifre tongge na famu ine sios aina balmi. Yau gatom gau mil, are neng lo gam, ma kaltu e pari ma ya ka sesngeni e sunwar lo fan mafet ke Kristus, ma ya ta neng lo re tongge gii ri ku ta ilo bala finaswen gii kamu puek malal, aregii:
1 Rogo, pois, aos presbíteros que há entre vós, eu, presbítero como eles, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e ainda coparticipante da glória que há de ser revelada:
2 Gam samusu efe kausi lo re tongge ke Deo gii ka ta ina pikli gam, are fan efefe lo re fan sipsip ke Deo ma musngeni e faim are kaltu na famu ine sios. E tibi ta ini anwarow o samusu gow, sakle anwarow o bura una gow, aregii Deo ka bura ini ou gow. E tibi ta ini una faim mani, sakle balbalmi e matet una faules.
2 pastoreai o rebanho de Deus que há entre vós, não por constrangimento, mas espontaneamente, como Deus quer; nem por sórdida ganância, mas de boa vontade;
3 E tibi ta ini una kep ta iyat i gam tibom ma par pu ire tongge gii Deo kabuk touf ri ina pikli gam, sakle una ti are fam fafanas tifre fan sipsip ke Deo.
3 nem como dominadores dos que vos foram confiados, antes, tornando-vos modelos do rebanho.
4 Usi ini biing Paklure fan Efefe lo re fan sipsip eu puek, gam u kepe at king na finaswen gii ka tibi fasi una tam ini e riir lo.
4 Ora, logo que o Supremo Pastor se manifestar, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Ilo tikii sal, fung guam, gau ming, gam samusu fapor gam ina pikli re ge lamlam. Gam nano, gam samusu mel lo sinang una fapor gam ilo pikliu e neng ma neng, anwarow,
5 Rogo igualmente aos jovens: sede submissos aos que são mais velhos; outrossim, no trato de uns com os outros, cingi-vos todos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, contudo, aos humildes concede a sua graça.
6 Ilea, fapor gam tibom ilo pikliu e rawas ke Deo, usi ini i e mu kep bakir i gam, lo biing e riis ususi e fagati kia.
6 Humilhai-vos, portanto, sob a poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, vos exalte,
7 Basa ine mara sangsang gam sangsangkut usi, anwarow i e sagisu teltel usi gam.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Fagati fakausi e fam fabur kemi ma gam ku ate.Satan, i e fesfes faliu are ton laiyon e gofgof lala.|src="17. 1Peter 5.8 HK00046B.TIF" size="col" ref="5:8" Kaltu na matamfais kemi, Satan, i e fesfes faliu are ton laiyon e gofgof lala. I e siksik lala ine tikas una eni.
8 Sede sóbrios e vigilantes. O diabo, vosso adversário, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar;
9 Gam u ti rawas lo titinge, usi ini gam u fasi una fakale lo gam tibom, anwarow gau parfat ini tanga tualikmi ilo mara male gii lo nal, ri ta ilo pikliu e tikii matan mafet gii.
9 resisti-lhe firmes na fé, certos de que sofrimentos iguais aos vossos estão-se cumprindo na vossa irmandade espalhada pelo mundo.
10 Ma wimi ini gam sam kepe mafet lo borom pansumbiing, Deo se e fuunuf ine warfakausi ma balamaris ma i e sam tau i gam tikin lo Kristus, wilo bala finaswen kia a ka ngongo bingne, i eu fafuua ma ku faraunge gam, gam ku ti raw ma gam ku tibi luut.
10 Ora, o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de terdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar.
11 Rawas e ta kia bingne, bingne. E tikin.
11 A ele seja o domínio, pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Tura faules ke Sailas, se e ta tualikrer ma ya ilmi ini i e fafafen tikin ini, ya sam siisiit ten tif gam una farawasnge gam ma ya ka sesuupuek tif gam ini fan warwar gii lo bala pas gii e ta lo fatengis tikin ke Deo. Gam samusu ti rawas ilo.
12 Por meio de Silvano, que para vós outros é fiel irmão, como também o considero, vos escrevo resumidamente, exortando e testificando, de novo, que esta é a genuína graça de Deus; nela estai firmes.
13 Tongge tinglo sios ina Babilon, se Deo e sam wel gam tiim tura ri, ri tow e are keri tif gam. Ma sikuang singe Mak ming.
13 Aquela que se encontra em Babilônia, também eleita, vos saúda, como igualmente meu filho Marcos.
14 Gam samusu areni e tikii neng tikii neng ine faoseng tarawen. Balamaris tif gam nano na tongge ilo bala Kristus.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz a todos vós que vos achais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.