1 Pedro 5

hrw (HRW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tifre tongge na famu ine sios aina balmi. Yau gatom gau mil, are neng lo gam, ma kaltu e pari ma ya ka sesngeni e sunwar lo fan mafet ke Kristus, ma ya ta neng lo re tongge gii ri ku ta ilo bala finaswen gii kamu puek malal, aregii:
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Gam samusu efe kausi lo re tongge ke Deo gii ka ta ina pikli gam, are fan efefe lo re fan sipsip ke Deo ma musngeni e faim are kaltu na famu ine sios. E tibi ta ini anwarow o samusu gow, sakle anwarow o bura una gow, aregii Deo ka bura ini ou gow. E tibi ta ini una faim mani, sakle balbalmi e matet una faules.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 E tibi ta ini una kep ta iyat i gam tibom ma par pu ire tongge gii Deo kabuk touf ri ina pikli gam, sakle una ti are fam fafanas tifre fan sipsip ke Deo.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Usi ini biing Paklure fan Efefe lo re fan sipsip eu puek, gam u kepe at king na finaswen gii ka tibi fasi una tam ini e riir lo.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Ilo tikii sal, fung guam, gau ming, gam samusu fapor gam ina pikli re ge lamlam. Gam nano, gam samusu mel lo sinang una fapor gam ilo pikliu e neng ma neng, anwarow,
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Ilea, fapor gam tibom ilo pikliu e rawas ke Deo, usi ini i e mu kep bakir i gam, lo biing e riis ususi e fagati kia.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Basa ine mara sangsang gam sangsangkut usi, anwarow i e sagisu teltel usi gam.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Fagati fakausi e fam fabur kemi ma gam ku ate.Satan, i e fesfes faliu are ton laiyon e gofgof lala.|src="17. 1Peter 5.8 HK00046B.TIF" size="col" ref="5:8" Kaltu na matamfais kemi, Satan, i e fesfes faliu are ton laiyon e gofgof lala. I e siksik lala ine tikas una eni.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Gam u ti rawas lo titinge, usi ini gam u fasi una fakale lo gam tibom, anwarow gau parfat ini tanga tualikmi ilo mara male gii lo nal, ri ta ilo pikliu e tikii matan mafet gii.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Ma wimi ini gam sam kepe mafet lo borom pansumbiing, Deo se e fuunuf ine warfakausi ma balamaris ma i e sam tau i gam tikin lo Kristus, wilo bala finaswen kia a ka ngongo bingne, i eu fafuua ma ku faraunge gam, gam ku ti raw ma gam ku tibi luut.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Rawas e ta kia bingne, bingne. E tikin.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Tura faules ke Sailas, se e ta tualikrer ma ya ilmi ini i e fafafen tikin ini, ya sam siisiit ten tif gam una farawasnge gam ma ya ka sesuupuek tif gam ini fan warwar gii lo bala pas gii e ta lo fatengis tikin ke Deo. Gam samusu ti rawas ilo.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Tongge tinglo sios ina Babilon, se Deo e sam wel gam tiim tura ri, ri tow e are keri tif gam. Ma sikuang singe Mak ming.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Gam samusu areni e tikii neng tikii neng ine faoseng tarawen. Balamaris tif gam nano na tongge ilo bala Kristus.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.