1 João 4

hrw (HRW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Konona fenfenngong, fam profet fuunfuun na gurgurum ri sau fes fawet gii lo nal. Ma anwarow e sam la ta aiya, gam u tibi titinge saupe singe tikas a ku peteng ini Tangwa Riis e sam tow e fan warwar tifi. Safle gam samusu tof ri famu usi ini gam u parfat ini tangwa gii e la singe Deo, tam e tam.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Gau fasi una ilmi e Tangow e Deo aregii: Se gii ka peteng ten ini Yesus Kristus e sau puek ka ta kaltu, Tangow e Deo e ta ilo.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Ma se gii ka tibi peteng ten ine mok gii lo Yesus, tangow e tibi ta singe Deo. Tangwa gii e ta ke kaltu na matamfais ke Kristus, lewa gam kabuk ong ini eu puek ma gii, i e sam ta ilo nal.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Berberat kiang, gam ta ke Deo ma gam sam kulef re fam profet gurgurum, anwarow Tangwa gii ka ta ilo gam e rawas iyat ine tangwa gii, ka ta ilo nal.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Fam profet gurgurum gii, ri ta tingga lo nal, ilea ri kabuk warwar lo fam parpar tingga lo nal ma tongge tingga lo nal ri ka ongong sing ri.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Kiar ta ke Deo ma seri gii ri ka parfat lo Deo, riu ongne sing kiar. Safle seri gii ri ka tibi ta ke Deo, ri tibi fasi una ong sing kiar. Ma lo sinang a, kiar fasi una ilmi e Tangwa na petpeteng tikin ma tangwa na gurgurum.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Konona fenfenngong, kiar samusu fabur faliu i kiar, le sinang na fabur e puek singe Deo. Ma tongge nano gii ri ka mel lo sinang na fabur, iri ta fan siksikow e Deo ma ri parfat lo Deo.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Anwarow Deo e sagisu fafabur, seri a ri ka tibi mel lo sinang na fabur, ri tibi parfat lo Deo.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Deo e fanangsi e fabur kia usi kiar aregii; I e tuleni e tikii tingkat na Sikow wilo nal, usi ini lo I, kiar u kepe ninliu bingne.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Fabur a e ngo aregii; e tibi ta ini kiar sau bura e Deo, safle I e sau bur kiar tikin, iya I ka tuleni e Sikow are finafen pepe una kepufu e fan tubiil kiar.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Konona fenfenngong, le Deo e sau bur kiar tikin, kiar ming, kiar samusu bura tikin e fanenger fan tualikrer.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 E tek tikas ek sau pari e Deo, safle le kiar ku bura e fanenger fan tualikrer, Deo e melmel ilo kiar ma fabur kia e fasef sekit ilo kiar.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Kiar parfat ini kiar melmel ilo Deo ma I e melmel ilo kiar, anwarow I e sau fen kiar ine Tangow.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Kemem sau pari ma kemem ka sesuupuek ini Tamow e sam tuleni e Sikow una sa ta Anwaramfaliunge kere tongge tingga lo nal.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Le tikas ku peteng ten ini Yesus e ta Sikow e Deo, Deo eu tiim tura ma i ku tiim tura Deo.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Iya kiar ka parfat lo fabur ke Deo usi kiar ma kiar ka titinge lo.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Ma lo sal gii, sinang na fabur e sau fasef sekit i falifu i kiar, usi ini kiar u ti rawas lo biing na anganggon. Anwarow melmel kiar gii lo nal, e buk su ngo are melmel ke Kristus.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Le Deo ka bur kiar, kiar tibi fasi una soke, safle sinang na fabur e tiitii ine sinang na soke, anwarow ansoke, e puek tinglo sangsang ini kiar u kepe e fimfiil saksak lo fan tubiil kiar. Ma ansoke e fanangsi ini kiar tibi titinge rawas ini Deo e bur kiar.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Kiar mel lo sinang na fabur usi re fa, anwarow Deo e bur kiar famu.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Le tikas ku war aregii, “Ya bura tikin e Deo,” sakle aiwa, i e isa e tualik, i e ta kaltu na gurgurum. Le anwarow se a ka tibi bura e neng e tualik a i ka fasi una pari, i e tibi fasi una bura e Deo, se i e tibi fasi una pari.
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Kristus e tow e fafanau gii tif kiar: Sese kaltu gii ka bura e Deo, i e samusu bura tikin e neng e tualik ming.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.