1 João 4
hrw (HRW) vs NAA
1 Konona fenfenngong, fam profet fuunfuun na gurgurum ri sau fes fawet gii lo nal. Ma anwarow e sam la ta aiya, gam u tibi titinge saupe singe tikas a ku peteng ini Tangwa Riis e sam tow e fan warwar tifi. Safle gam samusu tof ri famu usi ini gam u parfat ini tangwa gii e la singe Deo, tam e tam.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Gau fasi una ilmi e Tangow e Deo aregii: Se gii ka peteng ten ini Yesus Kristus e sau puek ka ta kaltu, Tangow e Deo e ta ilo.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Ma se gii ka tibi peteng ten ine mok gii lo Yesus, tangow e tibi ta singe Deo. Tangwa gii e ta ke kaltu na matamfais ke Kristus, lewa gam kabuk ong ini eu puek ma gii, i e sam ta ilo nal.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Berberat kiang, gam ta ke Deo ma gam sam kulef re fam profet gurgurum, anwarow Tangwa gii ka ta ilo gam e rawas iyat ine tangwa gii, ka ta ilo nal.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Fam profet gurgurum gii, ri ta tingga lo nal, ilea ri kabuk warwar lo fam parpar tingga lo nal ma tongge tingga lo nal ri ka ongong sing ri.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Kiar ta ke Deo ma seri gii ri ka parfat lo Deo, riu ongne sing kiar. Safle seri gii ri ka tibi ta ke Deo, ri tibi fasi una ong sing kiar. Ma lo sinang a, kiar fasi una ilmi e Tangwa na petpeteng tikin ma tangwa na gurgurum.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Konona fenfenngong, kiar samusu fabur faliu i kiar, le sinang na fabur e puek singe Deo. Ma tongge nano gii ri ka mel lo sinang na fabur, iri ta fan siksikow e Deo ma ri parfat lo Deo.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Anwarow Deo e sagisu fafabur, seri a ri ka tibi mel lo sinang na fabur, ri tibi parfat lo Deo.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Deo e fanangsi e fabur kia usi kiar aregii; I e tuleni e tikii tingkat na Sikow wilo nal, usi ini lo I, kiar u kepe ninliu bingne.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Fabur a e ngo aregii; e tibi ta ini kiar sau bura e Deo, safle I e sau bur kiar tikin, iya I ka tuleni e Sikow are finafen pepe una kepufu e fan tubiil kiar.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Konona fenfenngong, le Deo e sau bur kiar tikin, kiar ming, kiar samusu bura tikin e fanenger fan tualikrer.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 E tek tikas ek sau pari e Deo, safle le kiar ku bura e fanenger fan tualikrer, Deo e melmel ilo kiar ma fabur kia e fasef sekit ilo kiar.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Kiar parfat ini kiar melmel ilo Deo ma I e melmel ilo kiar, anwarow I e sau fen kiar ine Tangow.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Kemem sau pari ma kemem ka sesuupuek ini Tamow e sam tuleni e Sikow una sa ta Anwaramfaliunge kere tongge tingga lo nal.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Le tikas ku peteng ten ini Yesus e ta Sikow e Deo, Deo eu tiim tura ma i ku tiim tura Deo.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Iya kiar ka parfat lo fabur ke Deo usi kiar ma kiar ka titinge lo.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Ma lo sal gii, sinang na fabur e sau fasef sekit i falifu i kiar, usi ini kiar u ti rawas lo biing na anganggon. Anwarow melmel kiar gii lo nal, e buk su ngo are melmel ke Kristus.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Le Deo ka bur kiar, kiar tibi fasi una soke, safle sinang na fabur e tiitii ine sinang na soke, anwarow ansoke, e puek tinglo sangsang ini kiar u kepe e fimfiil saksak lo fan tubiil kiar. Ma ansoke e fanangsi ini kiar tibi titinge rawas ini Deo e bur kiar.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Kiar mel lo sinang na fabur usi re fa, anwarow Deo e bur kiar famu.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Le tikas ku war aregii, “Ya bura tikin e Deo,” sakle aiwa, i e isa e tualik, i e ta kaltu na gurgurum. Le anwarow se a ka tibi bura e neng e tualik a i ka fasi una pari, i e tibi fasi una bura e Deo, se i e tibi fasi una pari.
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Kristus e tow e fafanau gii tif kiar: Sese kaltu gii ka bura e Deo, i e samusu bura tikin e neng e tualik ming.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.