1 Coríntios 5

hrw (HRW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 E mel e neng e sinseng lo gam e fesfes lala ini e mel e neng e matan sinang na faet falek e fuutfuut ailo falifu lo gam, ma e sak sekit. E tibi fuutfuut ming ilo falifu lo re fan aiden; neng e kaltu e tiltili lala e wok ke tamow.
1 Geralmente, se ouve que há entre vós imoralidade e imoralidade tal, como nem mesmo entre os gentios, isto é, haver quem se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 Safle aiwa, gam kep bakir i gam tibom! Gam gi sam sangkuuluung ma gam gi sam tii ine kaltu a ka gow e sinang a tinglo lotu kemi.
2 E, contudo, andais vós ensoberbecidos e não chegastes a lamentar, para que fosse tirado do vosso meio quem tamanho ultraje praticou?
3 E tikin, ilo pinumfong e tam i yau inais gam, safle ilo tangwa, ya ta tura gam. Ma ya sam ikseni e kaltu a ka gow e sinang a ini kaltu a e sam tubiil, e su ngo aregii ini ya ta tura gam.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente em pessoa, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, que o autor de tal infâmia seja,
4 Biing gam tiim lo asow e Taufi kiar Yesus ma ka ta yau tura gam ilo tangwa, ma rawas ke Taufi kiar Yesus ka ta tura gam,
4 em nome do Senhor Jesus, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 tow e kaltu a tife Satan, usi ini sinang a tinglo pinumfow eu tam ini ma Taufi ku faliungeni e tangow lo biing kia.
5 entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor [Jesus].
6 E tibi riis ini gam u kep bakir i gam. Gam tibi parfat ini boron irin is eu gow e falawa kiruur ku ese?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Tii ine is ting nangen usi ini gam u ngo are falawa fuu e tek ti is ilo, are lea kabuk ta gam. Le sipsip kiar tinglo En na Kepsiliwi Kristus, e sam ta finafen na ongker kiar.
7 Lançai fora o velho fermento, para que sejais nova massa, como sois, de fato, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi imolado.
8 Ilea, kiar u bingfamti e inen a, e tibi ta ini tura is a ka ta ting nangen, sakle tura beret a ka tek ti is ilo, i e ta beret a ka kalkaliis ma ka tikin. Is ting nangen e ta fabur una gow e sinang saksak lo re fa.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento da maldade e da malícia, e sim com os asmos da sinceridade e da verdade.
9 Ya sam siisiit tif gam ulo bala pas kiang lewa famu, ini gam u tibi tiim tura tongge na gowgow e sinang na faet falek,
9 Já em carta vos escrevi que não vos associásseis com os impuros;
10 ya tibi warwar lo re tongge tinglo nal gii iya ri ka tibi kalkaliis, tam iya ri ka muk, tam iya ri ka fafasorom una kinkinau, tam iya ri ka nining lo fan deo gurgurum. Le enggi ta aiya, keming gi sam la kosnge nal gii.
10 refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, ou aos avarentos, ou roubadores, ou idólatras; pois, neste caso, teríeis de sair do mundo.
11 Safle gii, ya siisiit tif gam ini gam u tibi tiim sekit tura tikas a ka fotngi e i tibom ini tualikmi ilo bala titinge ma i ka ta kaltu na gowgow e sinang na faet falek, tam sinang na muk, kaltu na nining lo re fan deo gurgurum, tam kaltu na warwar saksak, kaltu na bengbeng, tam fafasorom na kinkinau. Mangena en sekit ming tura matang kaltu aiya.
11 Mas, agora, vos escrevo que não vos associeis com alguém que, dizendo-se irmão, for impuro, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal, nem ainda comais.
12 E tibi ta faim kiang una ikse re tongge ina male ine sios. Sakle e ta faim kemi una ikse re tongge ilo bala sios.
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Não julgais vós os de dentro?
13 Deo eu ikse re tongge ina male. Safle sunwar pepe e peteng aregii, “Gam samusu tii ine kaltu saksak ting ailo falifu lo gam.”
13 Os de fora, porém, Deus os julgará. Expulsai, pois, de entre vós o malfeitor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.