Salmos 68

Sveta Biblija (HRV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Zborovođi. Davidov. Psalam. Pjesma.
1 Levanta-te, ó Deus, e dispersa teus inimigos; fujam de ti todos que te odeiam.
2 Bog nek' ustane! Razbježali se dušmani njegovi! Svi mrzitelji njegovi pobjegli pred njim!
2 Sopra-os para longe como fumaça e derrete-os como cera no fogo. Que os perversos sejam destruídos na presença de Deus.
3 Kao što dim iščezava, i njih neka nestane! Kako se vosak topi na ognju, nek' nestane grešnika pred licem Božjim!
3 Que os justos, porém, se alegrem; exultem na presença de Deus e sejam cheios de alegria.
4 Pravedni neka se raduju, neka klikću pred Bogom, neka kliču od radosti.
4 Cantem louvores a Deus e a seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. Seu nome é S alegrem-se em sua presença!
5 Pjevajte Bogu, slavite mu ime! Poravnajte put onome koji ide pustinjom - kojemu je ime Jahve - i kličite pred njim!
5 Pai dos órfãos, defensor das viúvas, esse é Deus, cuja habitação é santa.
6 Otac sirota, branitelj udovica, Bog je u svom svetom šatoru.
6 Deus dá uma família aos que vivem sós; liberta os presos e os faz prosperar. Os rebeldes, porém, ele faz morar em terra árida.
7 Napuštene okućit će Jahve, sužnjima pružit' sretnu slobodu: buntovnici samo ostaše u sažganoj pustinji.
7 Ó Deus, quando conduziste teu povo, quando marchaste através do deserto, Interlúdio
8 Kad si stupao, Bože, pred narodom svojim, dok si prolazio pustinjom,
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva, diante de ti, o Deus do Sinai, diante de ti, o Deus de Israel.
9 tresla se zemlja, nebo se rosilo pred Bogom, Sinaj drhtao pred Bogom, Bogom Izraela.
9 Enviaste muitas chuvas, ó Deus, para refrescar a terra exausta.
10 Blagoslovljen dažd pustio si, Bože, na baštinu svoju, okrijepio je umornu.
10 Ali teu povo se estabeleceu, e com farta colheita, ó Deus, proveste aos necessitados.
11 Stado se tvoje nastani u njoj, u dobroti, Bože, ti je spremi siromahu.
11 O Senhor dá a ordem, e um grande exército
12 Jahve riječ zadaje, veliko je mnoštvo radosnih vjesnika:
12 Reis inimigos e seus exércitos fogem, enquanto as mulheres repartem em casa os despojos.
13 kraljevi vojska bježe te bježe, domaćice plijen dijele.
13 Mesmo os que viviam entre os currais de ovelhas encontraram pombas com asas de prata e penas de ouro.
14 Dok vi počivaste među stadima, krila golubice zablistaše srebrom, a njeno perje žućkastim zlatom:
14 O Todo-poderoso dispersou os reis, como uma tempestade de neve sobre o monte Zalmom.
15 ondje Svemogući razbijaše kraljeve, a ona poput snijega zablista na Salmonu.
15 Os montes de Basã são majestosos, com cumes altos que chegam até o céu.
16 Božanska je gora gora bašanska vrletna.
16 Ó montes elevados, por que olham com inveja para o monte Sião, onde Deus escolheu habitar, onde o S
17 Zašto vi, gore vrletne, zavidno gledate na goru gdje se svidje Bogu prebivati? Jahve će na njoj boraviti svagda!
17 Cercado de milhares e milhares de carruagens, o Senhor veio do monte Sinai para seu santuário.
18 Božja su kola bezbrojna, tisuću tisuća: Jahve sa Sinaja u Svetište dolazi!
18 Quando subiste às alturas, levaste muitos prisioneiros; recebeste dádivas do povo, até mesmo dos que se rebelaram contra ti. Agora o S
19 Na visinu uzađe vodeći sužnje, na dar si ljude primio, pa i one što ne žele prebivati kod Boga.
19 Louvado seja o Senhor; louvado seja Deus, nosso salvador! A cada dia ele nos carrega em seus braços. Interlúdio
20 Blagoslovljen Jahve dan za danom, nosi nas Bog, naš Spasitelj.
20 O nosso Deus é Deus que salva! O S
21 Bog naš jest Bog koji spasava, Jahve od smrti izbavlja.
21 Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, esmagará o crânio dos que insistem em pecar.
22 Zaista, Bog će satrti glave dušmana svojih, kuštravo tjeme onog što hodi u grijesima.
22 O Senhor diz: “De Basã farei descer meus inimigos; das profundezas do mar os farei subir.
23 Reče Gospodin: “Iz Bašana ću ih dovesti, dovest ću ih iz dubine mora,
23 Você, meu povo, lavará os pés no sangue deles, e até seus cães terão sua porção!”.
24 da okupaš nogu u krvi, da jezici tvojih pasa imadnu dio od dušmana.”
24 Já se vê teu cortejo, ó Deus, o cortejo de meu Deus e Rei, entrando no santuário.
25 Ulazak ti, Bože, gledaju, ulazak moga Boga i Kralja u Svetište:
25 À frente vão os cantores, atrás vêm os músicos, no meio vêm as moças tocando tamborins.
26 sprijeda pjevači, za njima svirači, u sredini djevojke s bubnjićima.
26 Louvem a Deus, todos vocês, louvem o S
27 “U svečanim zborovima slavite Boga, slavite Jahvu, sinovi Izraelovi!”
27 Vejam, à frente vai a pequena tribo de Benjamim; logo atrás vem a grande multidão de governantes de Judá e todos os governantes de Zebulom e Naftali.
28 Predvodi ih najmlađi, Benjamin, koji ide pred njima, ondje su knezovi Judini sa četama svojim, knezovi Zebulunovi i knezovi Naftalijevi.
28 Manifesta tua força, ó Deus, mostra teu poder divino por nós, como fizeste no passado.
29 Pokaži, Bože, silu svoju, silu kojom se, Bože, boriš za nas
29 Os reis levam tributos ao teu templo, em Jerusalém.
30 iz Hrama svojega u Jeruzalemu! Nek' ti kraljevi darove donose!
30 Repreende-os, esses animais selvagens à espreita entre os juncos, essa manada de touros no meio de bezerros fracos. Faze-os trazer barras de prata como humilde tributo, dispersa as nações que têm prazer em guerrear.
31 Ukroti neman u trsci, stado bikova s teladi naroda! Neka se prostru pred tobom sa srebrnim žezlima: rasprši narode koji se ratu vesele!
31 Que o Egito venha com dádivas de metais preciosos, que a Etiópia
32 Nek' dođu velikani iz Egipta, Etiopija nek' pruži ruke Bogu!
32 Cantem a Deus, reinos da terra, cantem louvores ao Senhor! Interlúdio
33 Sva kraljevstva svijeta, pjevajte Bogu, slavite Jahvu,
33 Cantem àquele que cavalga pelos céus antigos, cuja voz poderosa troveja dos céus.
34 koji se vozi po nebu, po nebu iskonskom! Čuj, glasom grmi, glasom svojim silnim:
34 Anunciem a todos o poder de Deus; sua majestade está sobre Israel, sua força é poderosa nos céus.
35 “Priznajte silu Božju!” Nad Izraelom veličanstvo njegovo, u oblacima sila njegova!
35 Deus é temível em seu santuário; o Deus de Israel dá poder e força a seu povo. Louvado seja Deus!
36 Strašan je Bog iz svojega Svetišta. Bog Izraelov daje moć i silu narodu svojemu. Blagoslovljen Bog!
36 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.