Salmos 68

Sveta Biblija (HRV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Zborovođi. Davidov. Psalam. Pjesma.
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 Bog nek' ustane! Razbježali se dušmani njegovi! Svi mrzitelji njegovi pobjegli pred njim!
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 Kao što dim iščezava, i njih neka nestane! Kako se vosak topi na ognju, nek' nestane grešnika pred licem Božjim!
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Pravedni neka se raduju, neka klikću pred Bogom, neka kliču od radosti.
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 Pjevajte Bogu, slavite mu ime! Poravnajte put onome koji ide pustinjom - kojemu je ime Jahve - i kličite pred njim!
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Otac sirota, branitelj udovica, Bog je u svom svetom šatoru.
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Napuštene okućit će Jahve, sužnjima pružit' sretnu slobodu: buntovnici samo ostaše u sažganoj pustinji.
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 Kad si stupao, Bože, pred narodom svojim, dok si prolazio pustinjom,
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 tresla se zemlja, nebo se rosilo pred Bogom, Sinaj drhtao pred Bogom, Bogom Izraela.
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Blagoslovljen dažd pustio si, Bože, na baštinu svoju, okrijepio je umornu.
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Stado se tvoje nastani u njoj, u dobroti, Bože, ti je spremi siromahu.
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 Jahve riječ zadaje, veliko je mnoštvo radosnih vjesnika:
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 kraljevi vojska bježe te bježe, domaćice plijen dijele.
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 Dok vi počivaste među stadima, krila golubice zablistaše srebrom, a njeno perje žućkastim zlatom:
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 ondje Svemogući razbijaše kraljeve, a ona poput snijega zablista na Salmonu.
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 Božanska je gora gora bašanska vrletna.
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 Zašto vi, gore vrletne, zavidno gledate na goru gdje se svidje Bogu prebivati? Jahve će na njoj boraviti svagda!
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Božja su kola bezbrojna, tisuću tisuća: Jahve sa Sinaja u Svetište dolazi!
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Na visinu uzađe vodeći sužnje, na dar si ljude primio, pa i one što ne žele prebivati kod Boga.
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Blagoslovljen Jahve dan za danom, nosi nas Bog, naš Spasitelj.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 Bog naš jest Bog koji spasava, Jahve od smrti izbavlja.
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Zaista, Bog će satrti glave dušmana svojih, kuštravo tjeme onog što hodi u grijesima.
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 Reče Gospodin: “Iz Bašana ću ih dovesti, dovest ću ih iz dubine mora,
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 da okupaš nogu u krvi, da jezici tvojih pasa imadnu dio od dušmana.”
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Ulazak ti, Bože, gledaju, ulazak moga Boga i Kralja u Svetište:
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 sprijeda pjevači, za njima svirači, u sredini djevojke s bubnjićima.
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 “U svečanim zborovima slavite Boga, slavite Jahvu, sinovi Izraelovi!”
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Predvodi ih najmlađi, Benjamin, koji ide pred njima, ondje su knezovi Judini sa četama svojim, knezovi Zebulunovi i knezovi Naftalijevi.
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Pokaži, Bože, silu svoju, silu kojom se, Bože, boriš za nas
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 iz Hrama svojega u Jeruzalemu! Nek' ti kraljevi darove donose!
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 Ukroti neman u trsci, stado bikova s teladi naroda! Neka se prostru pred tobom sa srebrnim žezlima: rasprši narode koji se ratu vesele!
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Nek' dođu velikani iz Egipta, Etiopija nek' pruži ruke Bogu!
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 Sva kraljevstva svijeta, pjevajte Bogu, slavite Jahvu,
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 koji se vozi po nebu, po nebu iskonskom! Čuj, glasom grmi, glasom svojim silnim:
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 “Priznajte silu Božju!” Nad Izraelom veličanstvo njegovo, u oblacima sila njegova!
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
36 Strašan je Bog iz svojega Svetišta. Bog Izraelov daje moć i silu narodu svojemu. Blagoslovljen Bog!
36 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.