Filipenses 2
Sveta Biblija (HRV) vs NVT
1 Ima li dakle u Kristu kakve utjehe, ima li kakva ljubazna bodrenja, ima li kakva zajedništva Duha, ima li kakva srca i samilosti,
1 Há alguma motivação por estar em Cristo? Há alguma consolação que vem do amor? Há alguma comunhão no Espírito? Há alguma compaixão e afeição?
2 ispunite me radošću: složni budite, istu ljubav njegujte, jednodušni, jedne misli budite;
2 Então completem minha alegria concordando sinceramente uns com os outros, amando-se mutuamente e trabalhando juntos com a mesma forma de pensar e um só propósito.
3 nikakvo suparništvo ni umišljenost, nego - u poniznosti jedni druge smatrajte višima od sebe;
3 Não sejam egoístas, nem tentem impressionar ninguém. Sejam humildes e considerem os outros mais importantes que vocês.
4 ne starajte se samo svaki za svoje, nego i za ono što se tiče drugih!
4 Não procurem apenas os próprios interesses, mas preocupem-se também com os interesses alheios.
5 Neka u vama bude isto mišljenje kao i u Kristu Isusu:
5 Tenham a mesma atitude demonstrada por Cristo Jesus.
6 On, trajni lik Božji, nije se kao plijena držao svoje jednakosti s Bogom,
6 Embora sendo Deus, não considerou que ser igual a Deus fosse algo a que devesse se apegar.
7 nego sam sebe “oplijeni” uzevši lik sluge, postavši ljudima sličan; obličjem čovjeku nalik,
7 Em vez disso, esvaziou a si mesmo; assumiu a posição de escravo e nasceu como ser humano. Quando veio em forma humana,
8 ponizi sam sebe, poslušan do smrti, smrti na križu.
8 humilhou-se e foi obediente até a morte, e morte de cruz.
9 Zato Bog njega preuzvisi i darova mu ime, ime nad svakim imenom,
9 Por isso Deus o elevou ao lugar de mais alta honra e lhe deu o nome que está acima de todos os nomes,
10 da se na ime Isusovo prigne svako koljeno nebesnika, zemnika i podzemnika.
10 para que, ao nome de Jesus, todo joelho se dobre, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 I svaki će jezik priznati: “Isus Krist jest Gospodin!” - na slavu Boga Oca.
11 e toda língua declare que Jesus Cristo é Senhor, para a glória de Deus, o Pai.
12 Tako, ljubljeni moji, poslušni kako uvijek bijaste, ne samo kao ono za moje nazočnosti nego mnogo više sada, za moje nenazočnosti, sa strahom i trepetom radite oko svoga spasenja!
12 Quando eu estava aí, meus amados, vocês sempre seguiam minhas instruções. Agora que estou longe, é ainda mais importante que o façam. Trabalhem com afinco a sua salvação, obedecendo a Deus com reverência e temor.
13 Da, Bog u svojoj dobrohotnosti izvodi u vama i htjeti i djelovati.
13 Pois Deus está agindo em vocês, dando-lhes o desejo e o poder de realizarem aquilo que é do agrado dele.
14 Sve činite bez mrmljanja i oklijevanja
14 Façam tudo sem queixas nem discussões,
15 da budete besprijekorni i čisti, djeca Božja neporočna posred poroda izopačena i lukava u kojem svijetlite kao svjetlila u svijetu
15 de modo que ninguém possa acusá-los. Levem uma vida pura e inculpável como filhos de Deus, brilhando como luzes resplandecentes num mundo cheio de gente corrompida e perversa.
16 držeći riječ Života meni na ponos za Dan Kristov, što nisam zaludu trčao niti se zaludu trudio.
16 Apeguem-se firmemente à mensagem da vida. Então, no dia em que Cristo voltar, me orgulharei de saber que não participei da corrida em vão e que não trabalhei inutilmente.
17 Naprotiv, ako se ja i izlijevam za žrtvu i bogoslužje, za vjeru vašu, radostan sam i radujem se sa svima vama.
17 Contudo, me alegrarei mesmo se perder a vida, entregando-a a Deus como oferta derramada, da mesma forma que o serviço fiel de vocês é uma oferta a Deus. E quero que todos vocês participem dessa alegria.
18 A tako i vi budite radosni i radujte se sa mnom.
18 Sim, alegrem-se, e eu me alegrarei com vocês.
19 Nadam se u Gospodinu Isusu da ću vam uskoro poslati Timoteja da mi odlane kad saznam što je s vama.
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero enviar-lhes Timóteo em breve para visitá-los. Assim ele poderá me animar, contando-me notícias de vocês.
20 Nikoga doista nemam tako srodne duše tko bi se kao on svojski za vas pobrinuo
20 Não tenho ninguém que se preocupe sinceramente com o bem-estar de vocês como Timóteo.
21 jer svi traže svoje, a ne ono što je Isusa Krista.
21 Todos os outros se preocupam apenas consigo mesmos, e não com o que é importante para Jesus Cristo.
22 A prokušanost vam je njegova poznata: kao dijete s ocem služio je sa mnom evanđelju.
22 Mas vocês sabem que Timóteo provou seu valor. Como um filho junto ao pai, ele tem servido ao meu lado na proclamação das boas-novas.
23 Njega se dakle nadam poslati tek što razvidim što je sa mnom.
23 Espero enviá-lo assim que souber o que me acontecerá aqui.
24 A uvjeren sam u Gospodinu da ću i sam uskoro doći.
24 E tenho confiança no Senhor de que, em breve, eu mesmo irei vê-los.
25 Smatrao sam potrebnim poslati k vama Epafrodita, brata, suradnika i suborca moga kojega ste poslali da mi poslužuje u potrebi.
25 Enquanto isso, penso que devo enviar-lhes de volta Epafrodito. Ele é um verdadeiro irmão, colaborador e companheiro de lutas, que também foi mensageiro de vocês para me ajudar em minha necessidade.
26 Jer je čeznuo za svima vama i bio zabrinut što ste saznali da je obolio.
26 Ele deseja muito vê-los e está angustiado porque vocês souberam que ele esteve doente.
27 I doista je gotovo na smrt bio obolio, ali Bog mu se smilovao, ne samo njemu nego i meni, da me ne zadesi žalost na žalost.
27 De fato, ficou enfermo e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e também de mim, para que eu não tivesse uma tristeza atrás da outra.
28 Brže ga dakle poslah da se, pošto ga vidite, opet obradujete, i ja da budem manje žalostan.
28 Por isso, estou ainda mais ansioso para enviá-lo de volta, pois sei que vocês se alegrarão em vê-lo, e eu não ficarei tão preocupado com vocês.
29 Primite ga dakle u Gospodinu sa svom radosti i poštujte takve
29 Recebam-no com grande alegria no Senhor e deem-lhe a honra que ele merece,
30 jer se za djelo Kristovo smrti sasvim približio, životnoj se pogibli izložio da nadopuni ono u čemu me vi ne mogoste poslužiti.
30 pois arriscou a vida pela obra de Cristo e esteve a ponto de morrer enquanto fazia por mim o que vocês mesmos não podiam fazer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.