Efésios 5
Sveta Biblija (HRV) vs NVI
1 Budite dakle nasljedovatelji Božji kao djeca ljubljena
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados,
2 i hodite u ljubavi kao što je i Krist ljubio vas i sebe predao za nas kao prinos i žrtvu Bogu na ugodan miris.
2 e vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 A bludnost i svaka nečistoća ili pohlepa neka se i ne spominje među vama, kako dolikuje svetima!
3 Entre vocês não deve haver nem sequer menção de imoralidade sexual nem de qualquer espécie de impureza nem de cobiça; pois estas coisas não são próprias para os santos.
4 Ni prostota, ni ludorija, ni dvosmislica, što se ne priliči, nego radije zahvaljivanje!
4 Não haja obscenidade nem conversas tolas nem gracejos imorais, que são inconvenientes, mas, ao invés disso, ação de graças.
5 Jer dobro znajte ovo: nijedan bludnik, ili bestidnik, ili pohlepnik - taj idolopoklonik - nema baštine u kraljevstvu Kristovu i Božjemu.
5 Porque vocês podem estar certos disto: nenhum imoral nem impuro nem ganancioso, que é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Nitko neka vas ispraznim riječima ne zavarava: zbog toga dolazi gnjev Božji na sinove neposlušne.
6 Ninguém os engane com palavras tolas, pois é por causa dessas coisas que a ira de Deus vem sobre os que vivem na desobediência.
7 Nemajte dakle ništa s njima!
7 Portanto, não participem com eles dessas coisas.
8 Da, nekoć bijaste tama, a sada ste svjetlost u Gospodinu: kao djeca svjetlosti hodite -
8 Porque outrora vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz,
9 plod je svjetlosti svaka dobrota, pravednost i istina -
9 pois o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade;
10 i odlučite se za ono što je milo Gospodinu.
10 e aprendam a discernir o que é agradável ao Senhor.
11 A nemajte udjela u jalovim djelima tame, nego ih dapače raskrinkavajte,
11 Não participem das obras infrutíferas das trevas; antes, exponham-nas à luz.
12 jer što potajno čine, sramota je i govoriti.
12 Porque aquilo que eles fazem em oculto, até mencionar é vergonhoso.
13 A sve što se raskrinka, pod svjetlošću postaje sjajno; što je pak sjajno, svjetlost je.
13 Mas, tudo o que é exposto pela luz torna-se visível, pois a luz torna visíveis todas as coisas.
14 Zato veli: “Probudi se, ti što spavaš, ustani od mrtvih i zasvijetljet će ti Krist.”
14 Por isso é que foi dito: "Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti".
15 Razmotrite dakle pomno kako živite! Ne kao ludi, nego kao mudri!
15 Tenham cuidado com a maneira como vocês vivem; que não seja como insensatos, mas como sábios,
16 Iskupljujte vrijeme jer dani su zli!
16 aproveitando ao máximo cada oportunidade, porque os dias são maus.
17 Zato ne budite nerazumni, nego shvatite što je volja Gospodnja!
17 Portanto, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 I ne opijajte se vinom u kojem je razuzdanost, nego - punite se Duhom!
18 Não se embriaguem com vinho, que leva à libertinagem, mas deixem-se encher pelo Espírito,
19 Razgovarajte među sobom psalmima, hvalospjevima i duhovnim pjesmama! Pjevajte i slavite Gospodina u svom srcu!
19 falando entre si com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando de coração ao Senhor,
20 Svagda i za sve zahvaljujte Bogu i Ocu u imenu Gospodina našega Isusa Krista!
20 dando graças constantemente a Deus Pai por todas as coisas, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Podložni budite jedni drugima u strahu Kristovu!
21 Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
22 Žene svojim muževima kao Gospodinu!
22 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como ao Senhor,
23 Jer muž je glava žene kao i Krist Glava Crkve - On, Spasitelj Tijela.
23 pois o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, que é o seu corpo, do qual ele é o Salvador.
24 Pa kao što se Crkva podlaže Kristu, tako i žene muževima u svemu!
24 Assim como a igreja está sujeita a Cristo, também as mulheres estejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 Muževi, ljubite svoje žene kao što je Krist ljubio Crkvu te sebe predao za nju
25 Maridos, amem suas mulheres, assim como Cristo amou a igreja e entregou-se a si mesmo por ela
26 da je posveti, očistivši je kupelji vode uz riječ
26 para santificá-la, tendo-a purificado pelo lavar da água mediante a palavra,
27 te sebi predvede Crkvu slavnu, bez ljage i nabora ili čega takva, nego da bude sveta i bez mane.
27 e apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha nem ruga ou coisa semelhante, mas santa e inculpável.
28 Tako treba da i muževi ljube svoje žene kao svoja tijela. Tko ljubi svoju ženu, sebe ljubi.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar as suas mulheres como a seus próprios corpos. Quem ama sua mulher, ama a si mesmo.
29 Ta nitko nikada ne mrzi svoga tijela, nego ga hrani i njeguje kao i Krist Crkvu.
29 Além do mais, ninguém jamais odiou o seu próprio corpo, antes o alimenta e dele cuida, como também Cristo faz com a igreja,
30 Doista, mi smo udovi njegova Tijela!
30 pois somos membros do seu corpo.
31 Stoga će čovjek ostaviti oca i majku da prione uza svoju ženu; dvoje njih bit će jedno tijelo.
31 "Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne".
32 Otajstvo je to veliko! Ja smjeram na Krista i na Crkvu.
32 Este é um mistério profundo; refiro-me, porém, a Cristo e à igreja.
33 Dakle, neka svaki od vas ljubi svoju ženu kao samog sebe, a žena neka poštuje svog muža.
33 Portanto, cada um de vocês também ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher trate o marido com todo o respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.