Cânticos 1
Sveta Biblija (HRV) vs ARIB
1 Salomonova Pjesma nad pjesmama
1 O cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 Poljubi me poljupcem usta svojih, ljubav je tvoja slađa od vina.
2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o seu amor do que o vinho.
3 Miris najboljih mirodija, ulje razlito ime je tvoje, zato te ljube djevojke.
3 Suave é o cheiro dos teus perfumes; como perfume derramado é o teu nome; por isso as donzelas te amam.
4 Povuci me za sobom, bježimo! Kralj me uveo u odaje svoje. Igrat ćemo se i radovati zbog tebe, slavit ćemo ljubav tvoju više nego vino. Pravo je da te ljube.
4 Leva-me tu; correremos após ti. O rei me introduziu nas suas recâmaras; em ti nos alegraremos e nos regozijaremos; faremos menção do teu amor mais do que do vinho; com razão te amam.
5 Crna sam ali lijepa, kćeri jeruzalemske, kao šatori kedarski, kao zavjese Salomonove.
5 Eu sou morena, mas formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Ne gledajte što sam garava, to me sunce opalilo. Sinovi majke moje rasrdili se na mene, postavili me da čuvam vinograde; a svog vinograda, koji je u meni, nisam čuvala.
6 Não repareis em eu ser morena, porque o sol crestou-me a tez; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, e me puseram por guarda de vinhas; a minha vinha, porém, não guardei.
7 Reci mi, ti koga ljubi duša moja, gdje paseš, gdje se u podne odmaraš, da ne lutam, tražeći te, oko stada tvojih drugova.
7 Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: Onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes deitar pelo meio-dia; pois, por que razão seria eu como a que anda errante pelos rebanhos de teus companheiros?
8 Ako ne znaš, o najljepša među ženama, izađi i slijedi tragove stada i pasi kozliće svoje oko pastirskih koliba.
8 Se não o sabes, ó tu, a mais formosa entre as mulheres, vai seguindo as pisadas das ovelhas, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 Usporedio bih te s konjima pod kolima faraonovim, o prijateljice moja.
9 A uma égua dos carros de Faraó eu te comparo, ó amada minha.
10 Lijepi su obrazi tvoji među naušnicama, vrat tvoj pod ogrlicama.
10 Formosas são as tuas faces entre as tuas tranças, e formoso o teu pescoço com os colares.
11 Učinit ćemo za tebe zlatne naušnice s privjescima srebrnim.
11 Nós te faremos umas tranças de ouro, marchetadas de pontinhos de prata.
12 - Dok se kralj odmara na svojim dušecima, (tada) nard moj miriše.
12 Enquanto o rei se assentava à sua mesa, dava o meu nardo o seu cheiro.
13 Dragi mi je moj stručak smirne što mi među grudima počiva.
13 O meu amado é para mim como um saquitel de mirra, que repousa entre os meus seios.
14 Dragi mi je moj grozd ciprov u vinogradima engedskim.
14 O meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.
15 - Gle, kako si lijepa, prijateljice moja, gle, kako si lijepa, imaš oči kao golubica.
15 Eis que és formosa, ó amada minha, eis que és formosa; os teus olhos são como pombas.
16 - Gle, kako si lijep, dragi moj, gle, kako si mio. Zelenilo je postelja naša.
16 Eis que és formoso, ó amado meu, como amável és também; o nosso leito é viçoso.
17 - Grede kuća naših cedri su, a natkrovlje čempresi.
17 As traves da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.