Romanos 12
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs VC
1 Qmang aih, au yŏc kan loq waq da Boc Plình, pariaq dìq ka pì oh daq dèch qmòe chac cla pì đòeq broq ramènh rìh, hadròeh lem ka manoh Boc Plình, aih raq kan kùh waiq ma troq da oh daq.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Apaq top dua qnhòng kô, mahaq wìh wìa tiaq manoh oh daq ma khoe jah paneo, đòeq hujah qnhro loq trong lem manoh xam kan geo gùa da Boc Plình aih qmang leq cadèh.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Qmang aih, tiaq kan tabàih dech ma khoe am ka au, au anoe ka tang ngai oh daq apaq hèm rađeh kô haqnhèq hrìn, mahaq ep i manoh hèm bu qnang lem tiaq maneh kan lùi Boc Plình ma khoe am ka tang ngai.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Majah qmang aih, tìah ka mòeq toq chac raq mahaq ta aih i bàc yiniq, ƀài yiniq aih i deh hra trong abroq crài ka dabau;
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 hadai qmang aih, enh dalam ka Christ bèn kô bàc ngai mahaq khoe loh mòeq chac, ƀài bèn kô aih hamenh da dabau.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Majah qmang aih bèn i ƀài kan tabàih crài ka dabau, tiaq kan tabàih dech khoe am ka tang ngai, mangai leq jah am tapoch pajàu, aih asràm tapoch hatiaq dèh manoh lùi;
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 cabô jah creo hu broq mangai patìh, aih ep kàt racop rađeh ti bìac patìh, cabô broq mangai hnài, aih ep hnài;
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 cabô broq mangai pariaq, aih pariaq, cabô broq mangai ti tabàih am, aih tabòeh am majoq qnàng haq, cabô broq mangai qnung ngoe, panim haq đòeq hu qnung ngoe, cabô broq mangai loq ha-och, drah lem bùi ka broq.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Kan loq waq ep ma joq qnàng haq. Ep git ka trong dù bêh trong lem.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Drah yŏc kan loq waq laq alàng đòeq ha-och ka dabau tìah ka oh daq, ngan wì qnoeq ùh hnau ka cla rađeh.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Drah panim apaq aroh, ep i manoh loq nhet: ep patìh ka Chuaq.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Drah loq bùi ta kan tangèh, loq àt ta kan nanxa, cajap manoh đòeq hu waiq khàn.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Drah lah axong dahwèq am ka mangai da Boc Plình jò wì haq i đeh yiniq nhet ka waq, dìq ka manoh loq đìh tamoe;
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 waiq am xôq ramot ka mangai rùp oh daq, waiq am xôq ramot ùh dùh hanip.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Wiang lem bùi ti mangai lem bùi, crò ti mangai crò.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Oh daq ep acaq oe ma hatroq ti dabau, apaq enh toq ka rahù rahòm, mahaq loq haqmuan rađeh. Apaq doe đeh rabiaq.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Apaq yŏc kan dù đòeq hu patem chau ka cabô, mahaq enh ngèa rìm ngai, ep hèm ngan trong leq malem.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Tàng jah, yŏc dìq dèh ka padren hiwa đòeq àu hatroq ka rìm ngai.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Yôi yôiq oh daq da au, cla pì apaq patem chau ka cabô, mahaq dôq daiq ka kan nòeh da Boc Plình, majah qmang aih i bàu khoe achìh: “Kan patem chau aih oe ta au, i au tabroq chau.”
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Qmang aih tàng joq mangai tagit ka pì haq hrah, qmi haq acaq, tàng joq haq croh ranŏng, drah am haq ôq, broq qmang aih tìah ka pì tah ngia ùnh tagàu wì”.
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Apaq dôq trong dù blêq pì, mahaq dôq trong lem blêq trong dù.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.