Romanos 12
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs BKJ
1 Qmang aih, au yŏc kan loq waq da Boc Plình, pariaq dìq ka pì oh daq dèch qmòe chac cla pì đòeq broq ramènh rìh, hadròeh lem ka manoh Boc Plình, aih raq kan kùh waiq ma troq da oh daq.
1 Suplico-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, de apresentardes os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Apaq top dua qnhòng kô, mahaq wìh wìa tiaq manoh oh daq ma khoe jah paneo, đòeq hujah qnhro loq trong lem manoh xam kan geo gùa da Boc Plình aih qmang leq cadèh.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Qmang aih, tiaq kan tabàih dech ma khoe am ka au, au anoe ka tang ngai oh daq apaq hèm rađeh kô haqnhèq hrìn, mahaq ep i manoh hèm bu qnang lem tiaq maneh kan lùi Boc Plình ma khoe am ka tang ngai.
3 Pois eu digo, pela graça que me é dada, para todo mundo que está dentre vós, não pense de si mesmo muito mais do que deveria pensar, senão que pense com sobriedade, assim como Deus tem dado a cada um uma medida de fé.
4 Majah qmang aih, tìah ka mòeq toq chac raq mahaq ta aih i bàc yiniq, ƀài yiniq aih i deh hra trong abroq crài ka dabau;
4 Porque assim como temos muitos membros em um corpo, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 hadai qmang aih, enh dalam ka Christ bèn kô bàc ngai mahaq khoe loh mòeq chac, ƀài bèn kô aih hamenh da dabau.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, e cada um, membros uns dos outros.
6 Majah qmang aih bèn i ƀài kan tabàih crài ka dabau, tiaq kan tabàih dech khoe am ka tang ngai, mangai leq jah am tapoch pajàu, aih asràm tapoch hatiaq dèh manoh lùi;
6 Então, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada, se for profecia, profetizemos segundo a medida da fé;
7 cabô jah creo hu broq mangai patìh, aih ep kàt racop rađeh ti bìac patìh, cabô broq mangai hnài, aih ep hnài;
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação no ensinar;
8 cabô broq mangai pariaq, aih pariaq, cabô broq mangai ti tabàih am, aih tabòeh am majoq qnàng haq, cabô broq mangai qnung ngoe, panim haq đòeq hu qnung ngoe, cabô broq mangai loq ha-och, drah lem bùi ka broq.
8 ou o que exorta, na exortação; o que reparte, faça-o com simplicidade; o que governa, com diligência; o que demonstra misericórdia, com alegria.
9 Kan loq waq ep ma joq qnàng haq. Ep git ka trong dù bêh trong lem.
9 O amor seja sem dissimulação. Aborrecei o que é mau e apegai-vos ao que é bom.
10 Drah yŏc kan loq waq laq alàng đòeq ha-och ka dabau tìah ka oh daq, ngan wì qnoeq ùh hnau ka cla rađeh.
10 Sede amigavelmente afeiçoados uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Drah panim apaq aroh, ep i manoh loq nhet: ep patìh ka Chuaq.
11 Não sejais negligentes nas atividades; ferventes no espírito, servindo ao Senhor.
12 Drah loq bùi ta kan tangèh, loq àt ta kan nanxa, cajap manoh đòeq hu waiq khàn.
12 Regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Drah lah axong dahwèq am ka mangai da Boc Plình jò wì haq i đeh yiniq nhet ka waq, dìq ka manoh loq đìh tamoe;
13 compartindo à necessidade dos santos, sede dados à hospitalidade.
14 waiq am xôq ramot ka mangai rùp oh daq, waiq am xôq ramot ùh dùh hanip.
14 Abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 Wiang lem bùi ti mangai lem bùi, crò ti mangai crò.
15 Regozijai-vos com os que se regozijam, e chorai com os que choram.
16 Oh daq ep acaq oe ma hatroq ti dabau, apaq enh toq ka rahù rahòm, mahaq loq haqmuan rađeh. Apaq doe đeh rabiaq.
16 Tende o mesmo pensamento uns para com os outros; Não tencione coisas altas, mas condescendem a homens de baixa renda. Não sejais sábios em seus próprios conceitos.
17 Apaq yŏc kan dù đòeq hu patem chau ka cabô, mahaq enh ngèa rìm ngai, ep hèm ngan trong leq malem.
17 Não retribuas a nenhum homem mal por mal; procurai as coisas honestas à vista de todos os homens.
18 Tàng jah, yŏc dìq dèh ka padren hiwa đòeq àu hatroq ka rìm ngai.
18 Se for possível, no que depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Yôi yôiq oh daq da au, cla pì apaq patem chau ka cabô, mahaq dôq daiq ka kan nòeh da Boc Plình, majah qmang aih i bàu khoe achìh: “Kan patem chau aih oe ta au, i au tabroq chau.”
19 Amados, não vos vingueis a vós mesmos, mas dai lugar à ira, porque está escrito: A vingança é minha; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Qmang aih tàng joq mangai tagit ka pì haq hrah, qmi haq acaq, tàng joq haq croh ranŏng, drah am haq ôq, broq qmang aih tìah ka pì tah ngia ùnh tagàu wì”.
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, alimenta-o; se ele tiver sede, dá-lhe de beber; porque fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Apaq dôq trong dù blêq pì, mahaq dôq trong lem blêq trong dù.
21 Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.