Romanos 12
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NTLH
1 Qmang aih, au yŏc kan loq waq da Boc Plình, pariaq dìq ka pì oh daq dèch qmòe chac cla pì đòeq broq ramènh rìh, hadròeh lem ka manoh Boc Plình, aih raq kan kùh waiq ma troq da oh daq.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Apaq top dua qnhòng kô, mahaq wìh wìa tiaq manoh oh daq ma khoe jah paneo, đòeq hujah qnhro loq trong lem manoh xam kan geo gùa da Boc Plình aih qmang leq cadèh.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Qmang aih, tiaq kan tabàih dech ma khoe am ka au, au anoe ka tang ngai oh daq apaq hèm rađeh kô haqnhèq hrìn, mahaq ep i manoh hèm bu qnang lem tiaq maneh kan lùi Boc Plình ma khoe am ka tang ngai.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Majah qmang aih, tìah ka mòeq toq chac raq mahaq ta aih i bàc yiniq, ƀài yiniq aih i deh hra trong abroq crài ka dabau;
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 hadai qmang aih, enh dalam ka Christ bèn kô bàc ngai mahaq khoe loh mòeq chac, ƀài bèn kô aih hamenh da dabau.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Majah qmang aih bèn i ƀài kan tabàih crài ka dabau, tiaq kan tabàih dech khoe am ka tang ngai, mangai leq jah am tapoch pajàu, aih asràm tapoch hatiaq dèh manoh lùi;
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 cabô jah creo hu broq mangai patìh, aih ep kàt racop rađeh ti bìac patìh, cabô broq mangai hnài, aih ep hnài;
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 cabô broq mangai pariaq, aih pariaq, cabô broq mangai ti tabàih am, aih tabòeh am majoq qnàng haq, cabô broq mangai qnung ngoe, panim haq đòeq hu qnung ngoe, cabô broq mangai loq ha-och, drah lem bùi ka broq.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Kan loq waq ep ma joq qnàng haq. Ep git ka trong dù bêh trong lem.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Drah yŏc kan loq waq laq alàng đòeq ha-och ka dabau tìah ka oh daq, ngan wì qnoeq ùh hnau ka cla rađeh.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Drah panim apaq aroh, ep i manoh loq nhet: ep patìh ka Chuaq.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Drah loq bùi ta kan tangèh, loq àt ta kan nanxa, cajap manoh đòeq hu waiq khàn.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Drah lah axong dahwèq am ka mangai da Boc Plình jò wì haq i đeh yiniq nhet ka waq, dìq ka manoh loq đìh tamoe;
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 waiq am xôq ramot ka mangai rùp oh daq, waiq am xôq ramot ùh dùh hanip.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Wiang lem bùi ti mangai lem bùi, crò ti mangai crò.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Oh daq ep acaq oe ma hatroq ti dabau, apaq enh toq ka rahù rahòm, mahaq loq haqmuan rađeh. Apaq doe đeh rabiaq.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Apaq yŏc kan dù đòeq hu patem chau ka cabô, mahaq enh ngèa rìm ngai, ep hèm ngan trong leq malem.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Tàng jah, yŏc dìq dèh ka padren hiwa đòeq àu hatroq ka rìm ngai.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Yôi yôiq oh daq da au, cla pì apaq patem chau ka cabô, mahaq dôq daiq ka kan nòeh da Boc Plình, majah qmang aih i bàu khoe achìh: “Kan patem chau aih oe ta au, i au tabroq chau.”
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Qmang aih tàng joq mangai tagit ka pì haq hrah, qmi haq acaq, tàng joq haq croh ranŏng, drah am haq ôq, broq qmang aih tìah ka pì tah ngia ùnh tagàu wì”.
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Apaq dôq trong dù blêq pì, mahaq dôq trong lem blêq trong dù.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.