Marcos 4
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs BKJ
1 Chuaq Jesus hnài hòm tanòe haqmai diac raxìq. I bàc ngai tagop ti dabau oe dudan ka haq. Haq cadiang tŏc hangui ta boang, ƀài wì mangai bàc oe dìq tago ti kênh haqmai diac.
1 E ele começou outra vez a ensinar à beira do mar; e havia se juntado a ele uma grande multidão, de modo que ele entrou num barco sobre o mar, e assentou-se; e toda a multidão estava em terra junto ao mar.
2 Haq yŏc bàu alìah hnài wì bàc trong, Jò hnài wì, haq doe:
2 E ele ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
3 “Tamàng kô, i mòeq ngai lam rai dèh adrech.
3 Ouvi: Eis que saiu um semeador a semear;
4 Jò haq qnang rai adrech, i tang qnah adrech taclìh ti trong lam, khoe aih i chìm loh jôh caq dŏng;
4 e aconteceu que, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves do céu e comeram-na.
5 qnah hòm taclìh tanòe hmo raga, ta aih taneh toq biaq, adrech aih rênh plôh, majah qmang aih taneh catùh ùh jrùq.
5 E caiu uma parte em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque não havia terra profunda;
6 Mahaq jò mat mahì tŏc haqnhèq, kan tôq jraq, haq hi cachìt ka croh, majah qmang aih haq ùh i ka riah.
6 mas, saindo o sol, foi queimada; e por não ter raiz, secou.
7 Mòeq qnah hòm taclìh ta xèm yila, xèm yila èh rai cràm, padit cađac haq loh ka pi hrŏc sròc.
7 E outra parte caiu entre espinhos, cresceram, sufocaram-na, e não deu fruto.
8 Maqnoeq taclìh nòe taneh lem, jah yòng kàn, loh ka tacon, mòeq pliang jah piq jàt, mòeq pliang jah tadràu jàt, pliang qnoeq jah moeq hrinh.”
8 E outra caiu em boa terra, e produziu fruto que cresceram e aumentaram; e produziu uns trinta, e uns sessenta e alguns cem.
9 Khoe aih Haq doe: “Cabô i don, tamàng beq!”
9 E ele disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Jò Chuaq Jesus oe đeh moeq ngai, ƀài wì ma oe dudan xam mòeq jàt baiq ngai tiaq hŏc bòch haq bàu alìah aih anoe cleq.
10 E, estando ele só, os que estavam junto dele com os doze perguntavam-lhe acerca da parábola.
11 Haq doe ka wì: “Kan hlèp oe ta diac Boc Plình khoe patô am ka pì loq. Mahaq ƀài wì ma oe enh gùng tau, rìm yiniq dìq anoe ka wì xam bàu alìah.”
11 E ele disse-lhes: A vós é concedido conhecer o mistério do reino de Deus; mas aos de fora todas estas coisas são apresentadas por parábolas;
12 Qmang aih dôq wì ngan mahaq ùh hnoq cleq, tamàng aih tàng, mahaq ùh qnì cleq, ùh qmang aih wì tawìh hlài ajoq wì haq jah claih dèh yiniq lui.”
12 para que vendo, eles possam ver, e não percebam; e, ouvindo, eles possam ouvir, e não entendam; para que a qualquer momento, eles não se convertam, e seus pecados sejam perdoados.
13 Khoe ka aih Haq doe ka wì: “Pì ùh qnì tàng bàu alìah aih qmòh? Aih èh broq qmang leq pì ma loq tàng rìm bàu alìah qnoeq?
13 E ele disse-lhes: Não entendeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 Mangai loh rai adrech aih mangai rai bàu lem.
14 O semeador semeia a palavra;
15 Mangai oe ti trong, aih mangai khoe jah bàu mùt ta manoh, mahaq bu tàng bàu aih, tajòe hloe jò aih raq kiac Satan trùh blah yŏc hloe bàu ma khoe rai ta manoh wì haq.
15 estes são os que estão à beira do caminho, em quem a palavra é semeada; mas ouvindo-a, imediatamente vem Satanás e tira a palavra que foi semeada nos seus corações.
16 Hadai tìah ka qmang aih diq, mangai jah adrech taclìh nòe raga, aih ƀài mangai bu tàng bàu khoe dìq jaq lem bùi yŏc ka rađeh.
16 E da mesma forma são os semeados em lugares pedregosos; os quais, ouvindo a palavra, imediatamente a recebem com alegria;
17 Mahaq ta manoh cliac wì haq ùh i ka riah, rìh toq biaq hì, glàm kan tagah, kan baxa taiq bàu aih, wì tacro draq drình jò aih raq.
17 mas não têm raiz em si mesmos, e então duraram por algum tempo; depois, sobrevindo aflição ou perseguição por causa da palavra, imediatamente se escandalizaram.
18 Èh da ƀài mangai qnoeq hòm, tìah ka adrech clìh nòe xèm yila, khoe tàng bàu,
18 E os que foram semeados entre os espinhos, esses ouvem a palavra;
19 mahaq loq lèt ka rìh qmòe qnhòng kô, enh waq toq ka padrŏngkan, xam ƀài yiniq qnoeq hòm mùt ta manoh wì haq wiang padit cađac, bàu lem loh ka pi caqmon.
19 e os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas e as ambições das demais coisas, sufocam a palavra, e ela se torna infrutífera.
20 Mahaq mangai qnoeq hòm, tìah ka adrech taclìh nòe taneh lem, aih ƀài mangai tàng bàu, wì wê yŏc bàu aih, loh plì, mòeq pliang jah piq jàt, pliang qnoeq jah tadràu jàt, pliang qnoeq jah moeq hrinh”.
20 Mas os que foram semeados em boa terra, os que ouvem a palavra e a recebem, e produzem fruto, alguns trinta vezes, alguns sessenta, e outros cem.
21 Haq doe hòm ka wì: “I cabô bùh đen mahaq gùp xi cađap tàng ùh meh đòeq ta caqnàm jùang loq ùh? Ma ùh xài đòeq tanòe haqnhèq?
21 E ele lhes disse: Vem uma candeia para ser colocada sob um alqueire, ou debaixo da cama? E não para ser colocada sobre um castiçal?
22 Majah qmang aih ùh i cleq hlèp èh wì ma ùh hnoq, ùh i yiniq leq cadoc èh wì ma ùh paqnoh.
22 Porquanto não há nada escondido que não seja manifesto; nem coisa alguma mantida em segredo, que não se torne pública.
23 Tàng cabô i don, tamàng beq”.
23 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 Haq doe hòm: “Rabiaq haq oq, rìm trong pì ma tàng, pì tŏng xam ranac leq, ranac aih raq wì ma hu tŏng hlài ka pì, ra-ùng haq tah tam ùh hnau ka aih hòm.
24 E disse-lhes: Fiquem atentos ao que ouvis. Com a medida com que medis isso vos será medido, e a vós que ouvis ainda mais será acrescentado.
25 Majah qmang aih, brì ka am tam ka mangai leq khoe i, mahaq mangai leq ma qnhòq i, doeh yŏc hloe yiniq haq ma khoe i”.
25 Porque aquele que tem, a ele será dado; e aquele que não tem, dele será tomado até aquilo que tem.
26 Haq anoe hòm: “Diac Boc Plình tìah ka mangai rai adrech ta taneh,
26 E ele disse: Assim é o reino de Deus, como se um homem lançasse semente à terra;
27 yac cla haq aih kùi, yac cla haq rìu, dahì damang ardech aih dua plôh đeh, cla haq ma i loq qmang leq.
27 e vai dormir e se levanta noite e de dia, e a semente brota e cresce, e ele nem sabe como.
28 Majah qmang aih taneh broq dèh ka long aih loh plì, baxèm aih loh long, atìq aih loh riang, khoe aih riang loh plì.
28 Porque a terra por si mesma produz fruto, primeiro a folha, depois a espiga, e por último o grão na espiga.
29 Jò plì hi dùm, haq hi qnoh pla haiq, majah qmang aih khoe trùh jò gat.”
29 Mas quando o fruto está maduro, imediatamente ele mete a foice, porque é chegada a colheita.
30 Haq doe hòm: “Bèn yŏc cleq hu alìah ka diac plình kô èh, yŏc kan patìah leq đòeq hu paqnoh?
30 E ele disse: A que assemelharemos o reino de Deus? Ou com que comparação o compararemos?
31 Diac aih tìah ka adrech habài: Jò wì rai haq aih yeo qyoh dìq dŏng ka adrech qnoeq.
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 Mahaq jò khoe rai, haq hi jah plôh, haq yeo kàn dŏng ka cachiq qnoeq, loh hamenh kàn, jaq chìm met lam broq qmòe pù ta aih.”
32 mas, tendo sido semeado, cresce, e torna-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 Haq yŏc bàc trong alìah qmang aih, đòeq hu hnài wì rìm trong, tiaq dèh wì bu loq tàng dàng leq.
33 E com muitas parábolas como estas, lhes falava a palavra, conforme podiam ouvi-la.
34 Yac ka jò leq hnài wì dua haq yŏc bàu alìah đòeq hu hnài, mahaq jò ùh i ka mangai qnoeq, haq hi capoch ka hloh dôq ƀài mangai tiaq hŏc loq tàng.
34 Mas sem parábolas ele não lhes falava; e quando eles estavam a sós, explicava todas as coisas a seus discípulos.
35 Hì aih jò mahì khoe haqneq, haq doe ka ƀài mangai tiaq hŏc: “Beq bèn tŏc apah tau.”
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Jò Haq khoe thê ƀài mangai bàc hlài, haq tŏc ta boang, ƀài mangai tiaq hŏc chùng boang qnung haq lam, i ƀài boang qnoeq hadai lam tiaq.
36 E, despedindo a multidão, levaram-no consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros pequenos barcos.
37 I kan bahùt kàn, lai laq dêh tep ta boang, diac ten bình qmòe ta boang.
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam no barco, de modo que já se enchia.
38 Mahaq oe enh cloh boang, Chuaq Jesus angèn gàu ajang gôiq haq kùi. Mangai tiaq hŏc tùh padrìu haq: Mangai hnài! bèn cachìt manòeq raq ìh ùh lèt qmòh?
38 E ele estava na parte de trás do barco, dormindo sobre uma almofada; e eles o acordaram, dizendo-lhe: Mestre, não te preocupa que pereçamos?
39 Haq hi yòng, lech ka cayeo rai tagàih ka diac: “Hatinh beq, rangep beq!” Cayeo hi dìq, diac loh ka hatinh hatot hloe.
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento e disse ao mar: Paz, aquieta-te. E o vento cessou, e houve grande calmaria.
40 Khoe aih Haq bòch mangai tiaq hŏc: “Hagleq pì ma yùq, pì qnhòq i manoh lùi qmòh?”
40 E ele disse-lhes: Por que sois temerosos? Ainda não tendes fé?
41 Wì mangai tiaq hŏc tarìt qmòe rai bòch dabau: Òq mangai kô ìq cabô? Jaq trùh cayeo, trùh lai laq diac raxìq, dìq iu bàu haq!
41 E eles temeram muito, e diziam uns aos outros: Que espécie de homem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.