Hebreus 6
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NTLH
1 Qmang aih, bèn ep clech enh tau ka ƀài bàu hnài baxèm Bàu lem da Chirst, đòeq trùh ta kan gêh geo, pi dùh tàc hlài xàn hnim hòm, aih ìq rameh: cađac ƀài bìac cachìt, lùi Boc Plình,
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 trong hnài ramènh ƀaptem, trong roh tì ta chac wì, trong mangai cachìt rìh hlài, trong hadrah mòeq đòe.
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Tàng joq Boc Plình lòh, aih èh bèn hi broq ƀài trong aih.
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 Majah qmang aih, ƀài mangai ma khoe jah sreo qngah mòeq yàng, khoe hmaq loq kan am dech enh plình, hadai khoe wiang jah Yiang Hadròeh,
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 loq kan nhim da bàu Boc Plình xam kan itai ta qnhòng atìq,
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 tàng oe tacro, aih pi oe jah broq ka wì haq raxach hlài hòm, majah qmang aih wì haq khoe tiang đình Kon Boc Plình talong pagat ka rađeh mòeq yàng hòm, rai baxep haq dôq mangai hnoq đeh hra.
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 Majah qmang aih, taneh i diac mè yôt men loh long loh nhat, i lòeq ka mangai ma abèq, taneh aih jah xôq ramot enh Boc Plình.
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 Mahaq taneh leq ma hon toq yila, toq cađê, taneh aih èh wì cađac, jah toq bàu ra-òh hamaiq, pulùch èh ep bùh đac.
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 Hnoq nhèn doe qmang aih, yôiq wì oh daq da au, dua nhèn oe tangèh gòm yiniq ma yeo lem ta pì, aih ƀài yiniq aràng pì trùh ta kan jah dèch.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 Boc Plình ma i ùh taq atoq, haq ùh hèt yiniq broq xam manoh loq waq da oh daq khoe paqnoh ka yiniq haq jò oh daq patìh am ka mangai da haq, trùh manòeq kô dua pì oe raq patìh.
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 Mahaq nhèn ngèh rìm ngai tapì dìq i manoh loq nhet qmang aih đòeq kan tangèh da oh daq jah broq gêh trùh lùch.
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 Qmang aih oh daq ùh hìaq loh ka ra-òeq, mahaq top dua ƀài mangai i manoh lùi xam kan loq kèm men khoe jah waq kùng hang tiaq bàu Chuaq ma khoe tèu am.
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 Jò Boc Plình tèu bàu ka Apraham, pàng pi i qmòe cabô ma yeo haqnhèq loe, dài haq majah patô cla rađeh đòeq hapah ka Apraham.
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 Haq doe rameh: Kô èh Au am ka ìh xôq ramot bàc joq qnàng rai broq ka xinoe ìh jah ha-uang tam ka bàc.
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 Qmang aih, Apraham chìuq àt chìuq gòm, aih men jah bàu ma khoe tèu am ka rađeh.
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Kon mangai wì yŏc yiniq mangai ma yeo kàn ka rađeh đòeq hu hapah, tàng loq i yiniq tarahen, wì yŏc bàu hapah aih đòeq hu panhìn ka cajap.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Boc Plình hadai qmang aih, enh broq ka ƀài mangai majah waq bàu haq ma tèu am loq ka haq ùh tablòq manoh, dài aih haq majah yŏc bàu hapah;
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 đòeq canòm ka baiq yiniq ma ùh jò leq tablòq aih, baiq yiniq aih Boc Plình dìq ùh capoch qnùt, bèn chaq jah kan alòng kàn, bèn aih mangai khoe cadàu tùh tanòe hanhàng, jah cadop yŏc kan tangèh ma khoe đòeq enh ngèa bèn.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 Bèn wèq kan tangèh aih tìah ka long tanàp da mahua yiang, cajap cajình mùt trùh enh tau ka bai prình,
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 aih nòe hadròeh, Chuaq Jesus tìah ka Mangai pèh trong khoe lam adroe ka bèn, majah qmang aih haq khoe broq Pajàu haqnhèq mòeq đòe tiaq apah da Mênchixêđec.
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.