Hebreus 11
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs ACF
1 Manòeq kô, manoh lùi aih la kan loq deh joq qnàng ta ƀìac bèn qnang ngèh, aih kan panhìn da ƀài yiniq bèn ma qnhòq hnoq.
1 Ora, a fé é o firme fundamento das coisas que se esperam, e a prova das coisas que se não vêem.
2 Canòm ka manoh lùi dài wì craq dùnh calah nèh ma khoe jah bàu manè enh.
2 Porque por ela os antigos alcançaram testemunho.
3 Xam manoh lùi, bèn loq crŏng taneh khoe jah broq loh enh bàu Boc Plình, qmang aih ƀài yiniq xau hnoq dìq loh enh yiniq ùh xau hnoq.
3 Pela fé entendemos que os mundos pela palavra de Deus foram criados; de maneira que aquilo que se vê não foi feito do que é aparente.
4 Xi manoh lùi, Abên khoe dèch ka Boc Plình mòeq ramènh tadreo yeo lem da Ca-in. Ajang aih majah creo ka haq mangai taq atoq, jò Boc Plình capoch manè enh rai dì yŏc ramènh da haq, canòm ka manoh lùi yac ka khoe cachìt dua haq oe raq capoch.
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus maior sacrifício do que Caim, pelo qual alcançou testemunho de que era justo, dando Deus testemunho dos seus dons, e por ela, depois de morto, ainda fala.
5 Xi manoh lùi, Hênoc jah dèch atŏc, ùh hìaq hnoq kan cachìt; pi i cabô oe hnoq haq taleq hòm, majah qmang aih Boc Plình khoe đìh atŏc haq. Majah qmang aih adroe ka jah dèch atŏc, khoe i bàu manè haq aih mangai rìh lem ka manoh Boc Plình.
5 Pela fé Enoque foi trasladado para não ver a morte, e não foi achado, porque Deus o trasladara; visto como antes da sua trasladação alcançou testemunho de que agradara a Deus.
6 Ùh i manoh lùi ùh broq qmang leq majah lem ka manoh Boc Plình; majah qmang aih mangai thia haten ka Boc Plình ep lùi i Boc Plình, èh hòm haq aih mangai loq baha ka cabô ti chaq haq.
6 Ora, sem fé é impossível agradar-lhe; porque é necessário que aquele que se aproxima de Deus creia que ele existe, e que é galardoador dos que o buscam.
7 Xi manoh lùi, Nô-ê jah Boc Plình patìn ka haq loq ƀài yiniq qnhòq i hnoq; haq aih mangai dìq ka manoh iu yùq, broq mòeq toq boang kàn đòeq hu dèch deh hnim cla; haq patô qnoh yiniq lui da crŏng taneh, qmang aih haq jah wìa mangai taq atoq trùh enh manoh lùi.
7 Pela fé Noé, divinamente avisado das coisas que ainda não se viam, temeu e, para salvação da sua família, preparou a arca, pela qual condenou o mundo, e foi feito herdeiro da justiça que é segundo a fé.
8 Xi manoh lùi, Apraham iu bàu Chuaq creo lam tagùng haq hujah đòeq broq deh kùng hang: Haq lam mahaq ùh qnì đeh lam taleq.
8 Pela fé Abraão, sendo chamado, obedeceu, indo para um lugar que havia de receber por herança; e saiu, sem saber para onde ia.
9 Xi manoh lùi haq rìh tagùng ma khoe tèu am ka haq, tìah taiq ka mangai ma oe đeh ta diac wì, rìh đeh roc hnim ranòh tìah ka Ysac tìah ka Jacôp, aih la ƀài mangai hadai jah bàu tèu am tìah ka haq.
9 Pela fé habitou na terra da promessa, como em terra alheia, morando em cabanas com Isaque e Jacó, herdeiros com ele da mesma promessa.
10 Majah qmang aih haq gòm mòeq toq plài i xèm cajap Boc Plình ma khoe broq loh.
10 Porque esperava a cidade que tem fundamentos, da qual o artífice e construtor é Deus.
11 Hadai xi manoh lùi, Sara yac ka khoe bàc hanam, mahaq dua i padren ha-uang kon, majah qmang aih haq loq Mangai ma tèu bàu ka rađeh, haq aih ùh tablòq manoh.
11 Pela fé também a mesma Sara recebeu a virtude de conceber, e deu à luz já fora da idade; porquanto teve por fiel aquele que lho tinha prometido.
12 Qmang aih, enh mòeq ngai craq khoe ten cachìt, jah ha-uang loh kon xau ma raya, cràm tìah ka halŏng ta trŏc, bàc qmang ka braih diac raxìq, pi dìq rèn.
12 Por isso também de um, e esse já amortecido, descenderam tantos, em multidão, como as estrelas do céu, e como a areia inumerável que está na praia do mar.
13 Wì aih dìq cachìt ta manoh lùi, qnhòq jah waq yiniq ma khoe tèu am ka wì haq, toq hnoq rai prônh đeh enh hangai, doe đeh kô tamoe hangai, mangai lam clòh ta crŏng taneh.
13 Todos estes morreram na fé, sem terem recebido as promessas; mas vendo-as de longe, e crendo-as e abraçando-as, confessaram que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 Ƀài mangai ma anoe qmang aih, aih wì doe đeh kô qnang ti chaq dèh gùng.
14 Porque, os que isto dizem, claramente mostram que buscam uma pátria.
15 Tàng wì hèm trùh deh gùng, aih nòe wì haq ma khoe loh enh aih, aih èh i hì wì tawìh hlài,
15 E se, na verdade, se lembrassem daquela de onde haviam saído, teriam oportunidade de tornar.
16 mahaq wì bêh mòeq toq gùng ma yeo lem, aih gùng ma oe ta plình; aih ìq dài Boc Plình ma ùh camaih ka doe đeh kô Boc Plình da wì aih, majah qmang aih Boc Plình khoe padon đòeq ka wì haq mòeq toq plài.
16 Mas agora desejam uma melhor, isto é, a celestial. Por isso também Deus não se envergonha deles, de se chamar seu Deus, porque já lhes preparou uma cidade.
17 Xi mnoh lùi jò Boc Plình qnhro Apraham, haq dèch Ysac aih kon mòeq da haq broq ramènh tadreo: aih kon haq ma khoe jah enh bàu tèu am.
17 Pela fé ofereceu Abraão a Isaque, quando foi provado; sim, aquele que recebera as promessas ofereceu o seu unigênito.
18 kon aih raq Boc Plình ma i doe: “Enh dalam Ysac kô èh men i mòeq nang noe wê yiniq ìh”.
18 Sendo-lhe dito: Em Isaque será chamada a tua descendência, considerou que Deus era poderoso para até dentre os mortos o ressuscitar;
19 Haq hèm deh ta manoh Boc Plình i cwìang broq ka mangai cachìt rìh hlài; qmang aih i crài cleq ka haq jah hlài dèh kon enh mangai cachìt.
19 E daí também em figura ele o recobrou.
20 Xi manoh lùi, Ysac waiq xôq ramot am ka Jacôp xam Êsau ta ƀài yiniq padon trùh tangèa kô èh.
20 Pela fé Isaque abençoou Jacó e Esaú, no tocante às coisas futuras.
21 Xi manoh lùi Jacôp jò ten cachìt, waiq xôq ramot ka baiq ngai kon da Jôsep. Khoe aih haq rai cachàt dèh ajang long canhra rai kùh waiq.
21 Pela fé Jacó, próximo da morte, abençoou cada um dos filhos de José, e adorou encostado à ponta do seu bordão.
22 Xam manoh lùi, jò ten cachìt Jôsep haq anoe trùh bìac mangai Isorali jah loh enh Êjip rai tanap ka wì trùh bìac catùh caxènh da haq.
22 Pela fé José, próximo da morte, fez menção da saída dos filhos de Israel, e deu ordem acerca de seus ossos.
23 Xi manoh lùi, jò Môise bu ha-uang, miq baq haq cadŏc haq piq khê, majah qmang aih wa hnoq kon aih lem alàng, wa pi yùq qmòe ka bùa loq nòeh.
23 Pela fé Moisés, já nascido, foi escondido três meses por seus pais, porque viram que era um menino formoso; e não temeram o mandamento do rei.
24 Xi manoh lùi, Môise jò khoe radam, pi dôq wì creo ka rađeh kô kon calô da kon cadrì da Phara-ôn,
24 Pela fé Moisés, sendo já grande, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,
25 wiang nan xa pajùm ti mangai da Boc Plình aih haq yi lènh ùh hnau ka lem bùi hyòq mòeq rahyàc ta trong yiniq lui:
25 Escolhendo antes ser maltratado com o povo de Deus, do que por um pouco de tempo ter o gozo do pecado;
26 haq ngan kan chìuq xep ka Christ aih yeo khòh ùh hnau ka hang canaq da Êjip, majah qmang aih mat haq haqmiang gòm yôt dèh kan baha.
26 Tendo por maiores riquezas o vitupério de Cristo do que os tesouros do Egito; porque tinha em vista a recompensa.
27 Xi manoh lùi haq cađac gùng Êdip ùh crè ka bùa nòeh, majah qmang aih haq yòng cajap tìah gleq hnoq qmòe Mangai ma ùh xau hnoq.
27 Pela fé deixou o Egito, não temendo a ira do rei; porque ficou firme, como vendo o invisível.
28 Xi manoh lùi, haq wèq ramènh Pancwa rai broq ramènh pùc mahim, dôq kiac palùng ùh hìaq jêh đac kon ramua da mangai Isorali.
28 Pela fé celebrou a páscoa e a aspersão do sangue, para que o destruidor dos primogênitos lhes não tocasse.
29 Xi manoh lùi, mangai Isorali lam pagat diac Rasìq gòh tìah ka lam ta taneh croh, yàng mangai Êdip àu lam diq, hi cram dŏng ta aih.
29 Pela fé passaram o Mar Vermelho, como por terra seca; o que intentando os egípcios, se afogaram.
30 Xi manoh lùi, ƀài panàt plài Jêricô hrùq taclìh dŏng, atìq ka wì khoe lam dudan ka haq tapèh hì.
30 Pela fé caíram os muros de Jericó, sendo rodeados durante sete dias.
31 Xi manoh lùi, Rahap (aih mangai gucadrì tech rađeh) ùh cachìt pajùm ti ƀài mangai ùh lùi, majah qmang aih haq lem manoh đìh ƀài mangai ma lam rinh ta aih.
31 Pela fé Raabe, a meretriz, não pereceu com os incrédulos, acolhendo em paz os espias.
32 Au oe anoe cleq hòm? Majah qmang aih khoe pi tem tàng joq au enh anoe trùh Giđê-ôn, Barac, Jepthê, Đawit, Samu-ên xam ƀài pajàu qnoeq.
32 E que mais direi? Faltar-me-ia o tempo contando de Gideão, e de Baraque, e de Sansão, e de Jefté, e de Davi, e de Samuel e dos profetas,
33 Wì aih, xi manoh lùi khoe jah blêq ƀài diac qnoeq, broq kan taq atoq, jah waq ƀài bàu tèu am, bàng hacùng baco,
33 Os quais pela fé venceram reinos, praticaram a justiça, alcançaram promessas, fecharam as bocas dos leões,
34 plah pat pla ùnh khàng ma nga angèn, claih ka pla chang, tablêq ka yinìq, paqnoh dèh kan tanoq tanòe tajêh tablah, broq ka ƀài lình diac wì ep cadàu amot.
34 Apagaram a força do fogo, escaparam do fio da espada, da fraqueza tiraram forças, na batalha se esforçaram, puseram em fuga os exércitos dos estranhos.
35 I mangai cadrì khoe jah deh mangai ta hnim cachìt rìh hlài, i ngai chìuq kan xa-ep dìq jaq, mahaq ùh dôq cabô paclaih rađeh, đòeq hujah waq kan rìh hlài ma yeo lem.
35 As mulheres receberam pela ressurreição os seus mortos; uns foram torturados, não aceitando o seu livramento, para alcançarem uma melhor ressurreição;
36 I ngai chìuq dôq wì do halê rađeh, chìuq blai, chìuq clang, chìuq clêh.
36 E outros experimentaram escárnios e açoites, e até cadeias e prisões.
37 Chìuq dôq wì đàp rađeh xi hmo ka cachìt, pot loh baiq xi kùa, pàc xam chang; pac lac jàp jìa, caxùnh đeh ƀài akia trìu, akia bubi, ùh i đeh rìm ka yiniq, chìuq wì hnen glua, baxa padit.
37 Foram apedrejados, serrados, tentados, mortos ao fio da espada; andaram vestidos de peles de ovelhas e de cabras, desamparados, aflitos e maltratados
38 Crŏng taneh kô ùh tajì ka wì haq rìh, ep pac lac tagùng hawit, tawang, takòp, roc hàm ta taneh.
38 (Dos quais o mundo não era digno), errantes pelos desertos, e montes, e pelas covas e cavernas da terra.
39 Dìq dŏng wì aih khoe jah bàu capoch manè ka manoh lùi da wì haq, mahaq wì haq qnhòq lòm jah waq yiniq ma khoe tèu am ka rađeh.
39 E todos estes, tendo tido testemunho pela fé, não alcançaram a promessa,
40 Majah qmang aih Boc Plình i palauq đòeq ƀài yiniq ma yeo lem hu am ka bèn, dôq wì aih pajùm ti bèn đòeq hadai jah geo lem.
40 Provendo Deus alguma coisa melhor a nosso respeito, para que eles sem nós não fossem aperfeiçoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.