Colossenses 2

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Au enh oh daq loq dàng leq cadèh au khoe dìq jaq tablêq am ka oh daq, ka mangai ma oe ta laođixê xam ka wì oh daq ma ùh hnoq hadrò au,
1 Quero que saibam quão grande tem sido a nossa luta por vocês, pelos que moram em Laodiceia e por muitos outros que não me viram face a face.
2 dôq manoh wì aih jah prarông hujah pajùm mòeq ta kan loq waq, đòeq tangeà trùh ta kan qnì loq tôm taih ùh dìq ùh dài ka cajap cajình, loh qmòe ka jah loq kan hlèp da Boc Plình, aih la Christ,
2 Faço isto para que o coração deles seja consolado e para que eles, vinculados em amor, tenham toda a riqueza da plena convicção do entendimento, para conhecimento do mistério de Deus, que é Cristo,
3 enh dalam haq khoe cadoc hlèp rìm hang ma canaq da kan rabiaq, qnì loq.
3 em quem estão ocultos todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento.
4 Au doe qmang aih, dôq ùh hìaq i cabô yŏc bàu padô đòeq hu qnùt oh daq.
4 Digo isso a vocês para que ninguém os engane com argumentos falaciosos.
5 Majah qmang aih yac ka chac au hangai, mahaq mahua yiang au dua oe ti oh daq, hnoq oh daq oe ti dabau i xèm goe rai cajap manoh lùi trùh Christ, aih joq au bùi raya.
5 Porque, embora ausente em pessoa, em espírito estou com vocês, alegrando-me e verificando a boa ordem de vocês e a firmeza da fé que têm em Cristo.
6 Oh daq khoe lùi Chuaq Jesus Christ qmang leq, drah cadiang lam enh dalam ka haq qmang aih;
6 Portanto, assim como vocês receberam Cristo Jesus, o Senhor, continuem a viver nele,
7 drah grap riah rai bùn xèm enh dalam ka haq, yŏc manoh lùi broq ka cajap, tiaq qmang ka oh daq ma khoe jah hnài rai ùh dìq ùh dài ta kan manè apôi.
7 estando enraizados e edificados nele, e confirmados na fé, como foi ensinado a vocês, crescendo em ação de graças.
8 Ngan oq, apaq dôq wì yŏc bàu atac rabiaq xam bàu dech, tiaq bàu taqmon da kon mangai, ranenh da qnhòng kô, ùh tiaq trong da Christ, đòeq rùp oh daq iu tiaq.
8 Tenham cuidado para que ninguém venha a enredá-los com sua filosofia e vãs sutilezas, conforme a tradição dos homens, conforme os rudimentos do mundo e não segundo Cristo.
9 Majah qmang aih enh dalam ka Christ khoe tôm yiang da Boc Plình tìah gleq i qmòe chac.
9 Porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 Èh hòm enh canòm ka Christ oh daq khoe jah trùh ta kan tàu tìa, majah qmang aih haq aih raq gàu da rìm cwìang xam rìm padren dêh.
10 Também, nele, vocês receberam a plenitude. Ele é o cabeça de todo principado e potestade.
11 Oh daq hadai chìuq kat akia enh dalam haq, ùh xài kat akia enh tì kŏng kon mangai, mahaq ramènh kat akia da Christ, aih la lêh cađac kon mangai dùnh.
11 Nele também vocês foram circuncidados, não com uma circuncisão feita por mãos humanas, mas pela remoção do corpo da carne, que é a circuncisão de Cristo,
12 Oh daq khoe jah catùh ti haq xi ramènh ƀaptem, aih hadai jah rìh hlài ti haq xi manoh lùi ta cwìang itai Boc Plình, aih la mangai khoe broq ka haq rìh hlài enh kan cachìt.
12 tendo sido sepultados juntamente com ele no batismo, no qual vocês também foram ressuscitados por meio da fé no poder de Deus que o ressuscitou dentre os mortos.
13 Jò oh daq khoe cachìt dèh ka yiniq lui rađeh xam xech akia ma ùh kat akia, aih Boc plình khoe broq ka oh daq jah rìh hlài ti Christ, majah qmang aih khoe lêh caqnaih dŏng da bèn yiniq lui.
13 E quando vocês estavam mortos nos seus pecados e na incircuncisão da carne, ele lhes deu vida juntamente com Cristo, perdoando todos os nossos pecados.
14 Haq khoe xùt đac jàiq dòeh achìh đòeq hu tablêq ka bèn xam ƀòe ranenh ma pagau ka bèn, hit hloe jàiq dòeh aih rai tiang đình talong pagat.
14 Cancelando o escrito de dívida que era contra nós e que constava de ordenanças, o qual nos era prejudicial, removeu-o inteiramente, cravando-o na cruz.
15 Haq khoe caqnìh đac ƀòe cwìang ma broq gàu, xam ƀòe padren dêh, yŏc long pagat đòeq blêq wì aih rai patô qnoh dôq ka mangai hnoq đeh hra ta phù cròng.
15 E, despojando os principados e as potestades, publicamente os expôs ao desprezo, triunfando sobre eles na cruz.
16 Qmang aih paq i cabô hadrah oh daq trong acaq ôq, tàng ùh meh hì ramènh, hì khê neo, hì Sabat,
16 Portanto, que ninguém julgue vocês por causa de comida e bebida, ou dia de festa, ou lua nova, ou sábados,
17 aih dìq qmù da yiniq ma padon trùh, chac aih oe ta Christ.
17 porque tudo isso tem sido sombra das coisas que haviam de vir; porém o corpo é de Cristo.
18 Apaq đòeq ƀòe wì tau atùng yŏc da oh daq kan baha, aih la ƀài mangai enh patìah đeh kô ùh qnhèq qneq mahaq enh kùh waiq bình plình. Wì haq tiaq ƀài trong đeh hnoq, xam kan daiq da xech akia wì haq loh ka padèch rađeh ùh loh cleq,
18 Não deixem que ninguém se faça de árbitro para desqualificar vocês, com pretexto de humildade e culto de anjos, baseando-se em visões, estando cheio de orgulho, sem motivo algum, na sua mente carnal,
19 ùh i hatop ka gàu, canòm ka gàu aih dìq ka chac men jah taqmroq hatop xi ƀài atap, jah kan yòng kàn enh Boc Plình.
19 e não retendo a cabeça, a partir da qual todo o corpo, suprido e bem-vinculado por suas juntas e ligamentos, cresce o crescimento que vem de Deus.
20 Tàng joq oh daq hadai cachìt ti Christ khoe jah claih ka ranenh da kon mangai, aih hagleq majah oe dôq ƀài yiniq kô panan rađeh tìah taiq ka oh daq oe rìh tiaq crŏng taneh kô.
20 Se vocês morreram com Cristo para os rudimentos do mundo, por que se sujeitam a regras, como se ainda vivessem no mundo?
21 Ùh khòh wê, ùh khòh liah, ùh khòh bèq?
21 “Não toque nisto”, “não coma disso”, “não pegue naquilo”.
22 Dìq ka ƀài yiniq aih waq toq hi troq aih hi loh ka raliang tiaq bàu da kon mangai ma hnài,
22 Todas estas coisas se destroem com o uso; são preceitos e doutrinas dos homens.
23 yac ka enh gùng aih hnoq tìah gleq rabiaq, aih la kùh waiq tiaq deh manoh cla, ùh qnhèq qneq rai baxa dèh chac hamac, yàng ùh i jah cleq đòeq hu tablêq ka trong xech akia ma enh.
23 De fato, essas coisas têm aparência de sabedoria, ao promoverem um culto que as pessoas inventam, falsa humildade e tratamento austero do corpo. Mas elas não têm valor algum na luta contra as inclinações da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.