Apocalipse 5
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NTLH
1 Khoe aih au hnoq, ta kŏng pah qma Mangai ma haqngui tagèq bùa i mòeq toq hset achìh enh dalam xam enh gùng, hset kô khoe i tapèh toq teo nìm padràng.
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 Au hadai hnoq mòeq ƀình plình ma dêh padren crêu cadêh: Cabô ma tajì đòeq pèh hset kô èh rai doeh ƀòe nìm pateo kô?
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Yac ka ta trŏc ta taneh, hloe enh caqnàm taneh dua pi oe i bô jah pèh ngan, loq oe jah chri ngan enh dalam hset canua kô hòm.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 Pàng ùh i qmòe ka cabô ma tajì ka jah pèch jah chri ngan enh dalam ka hset canua aih hòm, dài au majah toq hmoe diac mat loh da dahràc.
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 Jò aih i mòeq ngai taqne wì gucraq doe ka au: Pi dùh hmoe, hatau, sutùh da xinoe Juđa, aih hamŏng da bùa Đawit, khoe blêq, Haq aih jah pèch hset qmat rai toeh tapèh toq nìm padràng qmat.
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 Khoe aih au hnoq, Kon Trìu yòng qne Gèq bùa, èh pôn toq ngè rìh xam ƀòe wì gucraq oe dudan haq; Kon Trìu qmang ka khoe cachìt ka wì jêh đac, Kon Trìu i tapèh toq haki xam tapèh toq mat, aih raq tapèh yiang da Boc Plình ma thê loh lam jàp crŏng taneh.
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 Kon Trìu cadiang trùh, yŏc hset ma oe ta tì pah qma da Mangai ma haqngui tagèq bùa.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Jò Haq yŏc hset, pôn toq ngè rìh xam baiq jàt pôn ngai gucraq dìq bla op enh ngèa Kon Trìu, mòeq ngai wê mòeq toq broc xam ƀòe cabi wang ta aih tah bình gahnàu xua thùm; aih la bàu waiq khàn da ƀòe mangai da Boc Plình.
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 Wì haq calêu ƀoe maneo rameh: “Ìh tajì ka yŏc hset, rai doeh ƀòe teo nìm; majah qmang aih ìh khoe chìuq cachìt, yŏc deh mahim cla đòeq hu baxon ka Boc Plình, ƀòe mangai ta rìm xinoe, rìm bàu capoch, rìm adrech, rìm diac,
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 Haq broq wì aih wìa diac da bùa, wìa pajàu patìh ka Boc Plình bèn; wì aih jah broq mangai pagàu ta crŏng taneh.”
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 Khoe aih, au ti ngan, au tàng haraya bàu da ƀình plình bình ka muàn ka jàt muàn. Wì dudan ka Gèq xam ƀòe ngè rìh xam ƀòe gu craq.
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 Pajùm ti dabau wì haq capoch cadêh:
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 Atìq ka aih au tàng rìm yiniq ma khoe jah broq loh oe ta plình, ta crŏng taneh, ta caqnàm taneh, ta diac raxìq, xam rìm yiniq ma oe ta aih dìq anoe rameh: “Waiq ka Mangai ma haqngui tagèq bùa xam Kon Trìu jah bàu manè enh, jah kan padèch haqnhèq, ranhòm xam kan i cwìang itai mòeq đòe!”
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 Pôn toq ngè rìh dìq doe: “Amen”. Èh ƀòe gucarq hi bla op ta haqneq đòeq kùh waiq.
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.