2 Timóteo 2

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Qmang aih, kon ep canòm kan tabàih enh dalam ka Chuaq Jesus Christ đòeq broq ka rađeh tadêh.
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 Ƀài yiniq cleq kon khoe tàng ajang au enh ngèa bàc ngai wiang hnoq, kon jao hlài ka ƀài mangai ùh ta blòq manoh cliac, hadai rabiaq ka loq hnài mangai qnoeq.
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 Drah wiang chìuq xalep ti au qmang ka mangai lình ma tanoq da Chuaq Jesus Christ.
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 Jò mangai lình lam tajêh, aih pi dôq ƀài yiniq ta qnhòng kô broq ka rađeh tawac, haq broq qmang aih đòeq lem manoh mangai ma creo ka rađeh.
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 Hanoh qmang aih, mangai cadàu tacadêh tanòe cadàu, ep cadàu troq tiaq dèh ranenh aih èh men jah waq cadoh da mangai blêq.
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 Mangai abèq ruàng ep xalep adroe òeq, men jah gat.
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 Ep hèm ma tem bàu au ma anoe ka kon, èh cla Chuaq men am ka kon kan rabiaq ta rìm yiniq.
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 Ep hmàng rameh Chuaq Jesus Christ, ha-uang loh enh nang noe bùa Đawit, khoe rìh hlài enh mangai cachìt, tiaq Bàu lem da au ma hnài.
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 Taiq Bàu lem aih dài au majah ep xalep, ra-ùng haq wì kàt au tìah qmòe ka mangai broq trong dù, mahaq bàu da Boc Plình ùh i cabô jah kàt.
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 Aih ìq dài au majah chìuq dŏng rìm yiniq am ka ƀài mangai ma khoe jah ràih, dôq wì haq hadai jah dèch enh dalam ka Chuaq Jesus Christ hloe xam kan ranhòm mòeq đòe.
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 Bàu kô cajap joq qnàng:
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 Tàng joq bèn hlàt chìuq qnhro
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 — ausente —
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 Kô ƀài yiniq kon ma ep bahmàng rai hnài enh ngèa Boc Plình: ep wia ka hangai kan tarahen trong bàu capoch, trong aih ùh i jah cleq, haƀo toq ka mangai ma tàng đeh.
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 Drah dìq jaq loq àu đòeq hujah lem ka manoh Boc Plình qmang ka mangai patìh lem geo, yŏc manoh hnhuh jang hu hnài bàu joq qnàng.
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 Mahaq ep cađac ƀài bàu capoch lech loq, majah qmang aih ƀài mangai capoch trong aih rai èh rai pi qnì iu yùq Boc Plình,
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 bàu wì haq lênh tìah ka ra-om habau. Ta aih i Himênê xam Philêt,
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 wì khoe cađac trong joq qnàng, wì doe kan rìh hlài khoe trùh, wì haq raliang đac manoh lùi da qnah ngai qmang aih.
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 Mahaq xèm cajap da Boc Plình ma broq dèh dua oe raq ùh i tachriah, i bàu parìt qmang kô: “Chuaq loq dèh mangai da haq”, qnah hòm: “Mangai leq ma creo dang ka Chuaq, ep wia ka trong dù.”
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 Oe ta hnim kàn, ùh xài i toq ƀài cabi wang cabi ƀac, mahaq hadai i tang qnah broq xi long xi taneh, qnah aih palauq hu tah hang canaq, qnah aih palauq hu tah hang hwòt hwat.
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 Aih èh cabô loq wèq rađeh claih ka ƀài trong qmèq qmang aih, haq jah tìah qmang ka cabi lem, jah basròeh, i lòeq ka cla wì craq, jò leq jò meh toq padon broq yiniq lem.
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 Hadai ep wia trong mangai radam ma enh, đòeq hu ti chaq trong taq atoq, manoh lùi, loq waq, ti chaq hatroq ti ƀài mangai yŏc manoh hliang creo dang ka Chuaq.
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 Apaq taqmùt ka bàu tarahen blùng ratùt, majah qmang aih haq loh toq kan talech.
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 Mangai hapŏng da Chuaq apaq enh ka trong tajênh: mahaq ep acaq oe ma laq alàng ti rìm ngai, loq hnài, ùh hìaq loq hònh,
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 yŏc kan tabat đòeq hu ƀàt hnài ƀài mangai ma enh tablêq, ngèh ka Boc Plình am ka wì haq kan loq raxach đòeq canau loq trong joq qnàng,
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 èh wì jah clang đòeq hu doeh rađeh claih ka hlàm kan kiac, majah qmang aih kiac khoe rùp padit đòeq thê wì broq tiaq manoh haq.
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.