2 Timóteo 2

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Qmang aih, kon ep canòm kan tabàih enh dalam ka Chuaq Jesus Christ đòeq broq ka rađeh tadêh.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 Ƀài yiniq cleq kon khoe tàng ajang au enh ngèa bàc ngai wiang hnoq, kon jao hlài ka ƀài mangai ùh ta blòq manoh cliac, hadai rabiaq ka loq hnài mangai qnoeq.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Drah wiang chìuq xalep ti au qmang ka mangai lình ma tanoq da Chuaq Jesus Christ.
3 Tu pois, sofre as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Jò mangai lình lam tajêh, aih pi dôq ƀài yiniq ta qnhòng kô broq ka rađeh tawac, haq broq qmang aih đòeq lem manoh mangai ma creo ka rađeh.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Hanoh qmang aih, mangai cadàu tacadêh tanòe cadàu, ep cadàu troq tiaq dèh ranenh aih èh men jah waq cadoh da mangai blêq.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 Mangai abèq ruàng ep xalep adroe òeq, men jah gat.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Ep hèm ma tem bàu au ma anoe ka kon, èh cla Chuaq men am ka kon kan rabiaq ta rìm yiniq.
7 Considera o que digo, e o Senhor te dê entendimento em tudo.
8 Ep hmàng rameh Chuaq Jesus Christ, ha-uang loh enh nang noe bùa Đawit, khoe rìh hlài enh mangai cachìt, tiaq Bàu lem da au ma hnài.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dentre os mortos, segundo o meu evangelho;
9 Taiq Bàu lem aih dài au majah ep xalep, ra-ùng haq wì kàt au tìah qmòe ka mangai broq trong dù, mahaq bàu da Boc Plình ùh i cabô jah kàt.
9 Por isso sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Aih ìq dài au majah chìuq dŏng rìm yiniq am ka ƀài mangai ma khoe jah ràih, dôq wì haq hadai jah dèch enh dalam ka Chuaq Jesus Christ hloe xam kan ranhòm mòeq đòe.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Bàu kô cajap joq qnàng:
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 Tàng joq bèn hlàt chìuq qnhro
12 Se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 — ausente —
13 Se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Kô ƀài yiniq kon ma ep bahmàng rai hnài enh ngèa Boc Plình: ep wia ka hangai kan tarahen trong bàu capoch, trong aih ùh i jah cleq, haƀo toq ka mangai ma tàng đeh.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Drah dìq jaq loq àu đòeq hujah lem ka manoh Boc Plình qmang ka mangai patìh lem geo, yŏc manoh hnhuh jang hu hnài bàu joq qnàng.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Mahaq ep cađac ƀài bàu capoch lech loq, majah qmang aih ƀài mangai capoch trong aih rai èh rai pi qnì iu yùq Boc Plình,
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 bàu wì haq lênh tìah ka ra-om habau. Ta aih i Himênê xam Philêt,
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 wì khoe cađac trong joq qnàng, wì doe kan rìh hlài khoe trùh, wì haq raliang đac manoh lùi da qnah ngai qmang aih.
18 Os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Mahaq xèm cajap da Boc Plình ma broq dèh dua oe raq ùh i tachriah, i bàu parìt qmang kô: “Chuaq loq dèh mangai da haq”, qnah hòm: “Mangai leq ma creo dang ka Chuaq, ep wia ka trong dù.”
19 Todavia o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniqüidade.
20 Oe ta hnim kàn, ùh xài i toq ƀài cabi wang cabi ƀac, mahaq hadai i tang qnah broq xi long xi taneh, qnah aih palauq hu tah hang canaq, qnah aih palauq hu tah hang hwòt hwat.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 Aih èh cabô loq wèq rađeh claih ka ƀài trong qmèq qmang aih, haq jah tìah qmang ka cabi lem, jah basròeh, i lòeq ka cla wì craq, jò leq jò meh toq padon broq yiniq lem.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor, e preparado para toda a boa obra.
22 Hadai ep wia trong mangai radam ma enh, đòeq hu ti chaq trong taq atoq, manoh lùi, loq waq, ti chaq hatroq ti ƀài mangai yŏc manoh hliang creo dang ka Chuaq.
22 Foge também das paixões da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor, e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 Apaq taqmùt ka bàu tarahen blùng ratùt, majah qmang aih haq loh toq kan talech.
23 E rejeita as questões loucas, e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Mangai hapŏng da Chuaq apaq enh ka trong tajênh: mahaq ep acaq oe ma laq alàng ti rìm ngai, loq hnài, ùh hìaq loq hònh,
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 yŏc kan tabat đòeq hu ƀàt hnài ƀài mangai ma enh tablêq, ngèh ka Boc Plình am ka wì haq kan loq raxach đòeq canau loq trong joq qnàng,
25 Instruindo com mansidão os que resistem, a ver se porventura Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 èh wì jah clang đòeq hu doeh rađeh claih ka hlàm kan kiac, majah qmang aih kiac khoe rùp padit đòeq thê wì broq tiaq manoh haq.
26 E tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em que à vontade dele estão presos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.